"energy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • طاقة
        
    • الطاقة في
        
    • طاقاته
        
    • استغلال طاقات
        
    • كطاقة
        
    • للطاقة التابعة
        
    Freeman: COULD WE SOMEDAY HARNESS THE energy of SUPER DENSE STARS Open Subtitles هل سنتمكن يوماً من من تطويع طاقة نجوم هائلة الكثافة
    For a research in one space station... we were exposed to an energy of gravity zero not yet identified Open Subtitles أثناء بحثنا في محطة كونية تعرضنا إلى طاقة من جاذبية صفر لانزال نحاول التعرف على النشاط اإشعاعي
    It'll be generating no new energy of its own through nuclearfusion. Open Subtitles لن يُصدر أى طاقة جديدة من خلال الإندماج النووي بداخله
    Any weapon you fire, any toxic substance, heat or energy of any kind will only make it stronger. Open Subtitles أي سلاح تطلقه أو أي مادة سامة أو حرارة أَو طاقة من أي نوع ستجعله أقوى
    H.E. Mr. Joseph Kofi Adda, Minister of energy of Ghana, Accra UN سعادة السيدة جوزِف كوفي آدّا، وزير الطاقة في غانا، أكرا
    It involves rich and poor alike and harnesses the energy of the skilled and the unskilled. UN وأنه يشمل الأغنياء والفقراء على السواء ويستخدم طاقة المهَرة وغير المهَرة.
    It is time to show that the energy of our ancestors does not belong only to an iconic past, and that we have something to give to our children and to the world. UN ولقد آن الأوان لكي نبرهن على أن طاقة أسلافنا لا تنتمي إلى ماض أثير فحسب وأن لدينا ما نقدمه لأطفالنا وللعالم.
    He also thanked the Government of Turkey for its support on hydrogen energy, frequently described as the energy of the future. UN وأعرب أيضا عن شكره لحكومة تركيا على ما قدمته من دعم يتعلق بالطاقة الهيدروجينية، التي كثيرا ما توصف بأنها طاقة المستقبل.
    It is therefore important to make full use of the energy of the private sector in order to use ICT effectively for development. UN ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية.
    The detection method typically utilizes the energy of an impacting particle to trigger a measurement. UN وتستخدم طريقة الكشف عادة طاقة الجسيم المرتطم لإطلاق عملية القياس.
    (ii) Smitheries with hammers the energy of which exceeds 50 kilojoules per hammer, where the calorific power used exceeds 20 MW; UN `2` بالطرق بواسطة مطارق تتجاوز طاقة الواحدة منها 50 كيلوجول عندما تتجاوز القوة الحرارية المستخدمة 20 ميغاواط؛
    The detection method typically utilizes the energy of an impacting particle to trigger a measurement and, consequently, destroy the physical entity of the particle. UN وفي العادة تستخدم طريقة الكشف طاقة الجسيم المرتطم لبدء القياس وتدمير الكيان المادي للجسيم نتيجة لذلك.
    Decent work for all is a key tool for harnessing the energy of individuals in the fight against poverty and threats to our security. UN فالعمل اللائق للجميع أداة رئيسية لتسخير طاقة الأفراد في مكافحة الفقر والأخطار التي تهدد أمننا.
    Political will is necessary to transform any thought or idea into the practical energy of reform. UN فالإرادة السياسية لازمة لتحويل أي مقترحات أو أفكار إلى طاقة عملية للإصلاح.
    Average energy efficiency data suggested that new units used less than half the energy of the units they replaced. UN وتشير بيانات متوسط كفاءة الطاقة إلى أن الوحدات الجديدة تستخدم أقل من نصف طاقة الوحدات التي تحل مكانها.
    We are committed to directing the energy of our youth to productive and worthwhile pursuits. UN نحن ملتزمون بتوجيه طاقة شبابنا إلى حرف إنتاجية وجديرة بالاهتمام.
    The key challenge lay in helping developing countries to build the capabilities that would enable them to better harness the energy of globalization. UN ويكمن التحدي الرئيسي في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التي تمكنها من تسخير طاقة العولمة على نحو أفضل.
    During this debate, a number of ideas were put forward on the handling of external debt, which has sapped the energy of many developing countries. UN وخلال هذه المناقشة، طرح عدد من الأفكار بشأن معالجة مشكلة الدين الخارجي التي امتصت طاقة العديد من البلدان الأفريقية.
    For the Republic of Uzbekistan: (Signed) Islam Karimov Witnessed by Secretary of energy of the United States of America: UN عن جمهورية أوزبكستان: شهد التوقيع وزير الطاقة في الولايات المتحدة اﻷمريكية:
    I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community. UN ولا بد أيضا في رأيي من التنويه مرة ثانية إلى أن الادعاءات الكاذبة التي دأب الممثلون القبارصة اليونانيون على تكرارها ليست إلا لغوا يبدد للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين ويهدر طاقاته.
    (a) Champion a prevention revolution that harnesses the energy of young people and the potential of new modes of communication that are transforming the world, rescinds punitive laws that block effective responses and ensures that people are empowered to protect themselves, their partners and their families from HIV; UN (أ) العمل على إحداث نهضة ثورية في مجال الوقاية تؤدي إلى استغلال طاقات الشباب وإمكانات وسائل الاتصال الجديدة التي يتحول العالم بفعلها حاليا، وإلغاء قوانين العقوبات التي تسد الطريق أمام تدابير التصدي الفعالة، وكفالة تزويد الناس بالقدرة على حماية أنفسهم ورفقائهم وأسرهم من الفيروس؛
    So, this process of acidification has stored the energy of the volcano as chemical potential energy. Open Subtitles اذا ، عملية التحميض هذه قامت بتخزين طاقة البركان كطاقة الجهد الكيميائيّ.
    For its part, the Department of energy of the Ministry of Energy and Mines will monitor companies that import, export or use radioactive sources. UN وستواصل المديرية العامة للطاقة التابعة لوزارة الطاقة والتعدين مراقبة الشركات التي تصدّر مصادر مشعة أو تستوردها أو تستعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus