"energy source" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصادر الطاقة
        
    • مصدر طاقة
        
    • مصدر الطاقة
        
    • مصدر للطاقة
        
    • كمصدر للطاقة
        
    • مصدرا للطاقة
        
    • ومصدر طاقة
        
    • بمصدر طاقة
        
    • تدفئة وطاقة
        
    With availability characteristics specific to each new and renewable energy source, diffusion of the technologies for harnessing each source faces distinct barriers and constraints. UN ومع توافر الخصائص المميزة لكل مصدر من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، يواجه نشر التكنولوجيات اللازمة لتسخير كل مصدر منها حواجز وقيودا مميزة.
    Coal ranked second as a primary energy source, accounting for 25 per cent of world primary energy consumption. UN وجاء الفحم في المرتبة الثانية بين مصادر الطاقة الأولية، حيث مثّل 25 في المائة من استهلاك العالم من الطاقة الأولية.
    Methane gas emitted from landfills is also being used as a low-cost energy source. UN كما يُستخدم غاز الميثان المنبعث من مدافن القمامة باعتباره مصدر طاقة منخفض التكلفة.
    The interruption of supply networks can negatively impact on prices and create economic challenges for countries over-reliant on one energy source. UN ويمكن لتوقف شبكات الإمداد أن يؤثر سلبا على الأسعار ويطرح تحديات اقتصادية للبلدان التي تعتمد بإفراط على مصدر طاقة واحد.
    Within this classification, some communications disaggregated intrasectoral consumption by energy source. UN وبموجب هذا التصنيف عمدت بعض البلاغات إلى تفصيل الاستهلاك داخل القطاعات بحسب مصدر الطاقة.
    In India, 34 million new LPG connections have been implemented in an effort to increase the availability of this relatively clean energy source. UN وفي الهند، أُنشئت 34 مليون وصلة جديدة بالغاز النفطي المسيل بغية زيادة توافر مصدر الطاقة هذا النظيف نسبياً.
    We have a mandate from government to develop a safe and clean energy source based on fusion technology. Open Subtitles لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة
    The biological synthesis of organic material using light as energy source. UN العملية الحيوية التي يتم فيها تمثيل المواد العضوية باستخدام الضوء كمصدر للطاقة.
    China is developing new grid infrastructures to increase renewable energy source and reduce transmission losses. UN وتقوم الصين بإنشاء البنية التحتية لشبكات كهربائية جديدة من أجل زيادة مصادر الطاقة المتجددة والحد مما يضيع أثناء النقل.
    He noted that the Asia-Pacific region was blessed with abundant solar energy resources and solar energy was the third fastest growing energy source in the region. UN وأشار إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تنعم بوفرة موارد الطاقة الشمسية وأن هذه الطاقة هي ثالث أسرع مصادر الطاقة نموا في المنطقة.
    Oil will remain the single most important primary energy source, although its share in the world energy mix will be a declining one. UN وسيظل النفط أهم مصدر وحيد للطاقة اﻷولية، بالرغم من أن حصته في تشكيلة مصادر الطاقة العالمية ستأخذ في الانخفاض.
    A new energy source would replace an old one only if the new alternative is economically viable. UN ولن يحل مصدر طاقة جديد محل مصدر طاقة قديم إلا إذا كان البديل الجديد عملي من الناحية الاقتصادية.
    As a common heritage of humanity, nuclear technology has broad applications, ranging from medicine and agriculture to providing a renewable energy source. UN إن للتكنولوجيا النووية، التي هي تراث مشترك للبشرية، تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصدر طاقة متجدد.
    No doubt, this device would need a more substantial energy source. Open Subtitles لاشك أن هذا الجهاز سيحتاج مصدر طاقة متين
    Considering the importance of natural gas, a similar approach may be undertaken for this energy source. UN ونظرا لأهمية الغاز الطبيعي، يمكن اتباع نهج مماثل حيال مصدر الطاقة هذا.
    Neptune, on the other hand, has an internal energy source and, therefore, displays a lot more weather effects. Open Subtitles نبتون، من ناحية أخرى، لديه مصدر الطاقة الداخلية ، وبالتالي يظهر آثار طقس أكثر بكثير
    We move a step closer to the energy source... and get a major power boost. Open Subtitles نتحرك خطوة قدماً نحو مصدر الطاقة ونحصل علي دفعة قوة كبيرة
    Intergovernmental consultations at the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development have confirmed that fossil fuels will continue to be the largest energy source in many developing countries in the coming decades. UN وقد أكدت المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن أنواع الوقود الأحفوري ستبقى أكبر مصدر للطاقة في كثير من البلدان النامية في العقود القادمة.
    Oil will remain the most important commercial energy source for most States for the foreseeable future, despite efforts to develop alternative energy sources. UN وسيبقى النفط أهم مصدر للطاقة التجارية لغالبية الدول الجزرية في المستقبل المنظور، بغض النظر عن الجهود المبذولة لتطوير مصادر بديلة للطاقة.
    Regulatory frameworks typically do not recognize energy efficiency improvement as an energy source. UN واﻷطر التنظيمية لا تُسلم عادة بأن تحسين كفاءة استخدام الطاقة هو بمثابة مصدر للطاقة.
    Dry natural gas ranked third as a primary energy source, accounting for about 24 per cent in 1999. UN وجاء الغاز الطبيعي الجاف في المرتبة الثالثة كمصدر للطاقة الأولية إذ مثل حوالي 24 في المائة في سنة 1999.
    The Agency's primary research focus is on the genesis of submarine hydrothermal deposits and cobalt-rich manganese crusts, as well as for generative systems of methane clean energy source. UN وتُركز الوكالة بحوثها الأولية على ما يتكوّن تحت سطح البحر من ترسبات حرارية مائية وقشرة أرضية من المنغنيز غنية بالكوبالت، وكذلك على النظم المنتجة لغاز الميثان بوصفه مصدرا للطاقة النظيفة.
    The machine drawing power from the human body an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source. Open Subtitles الألات استخرجت الطاقة من جسم الإنسان بشكل مضاعف ومصدر طاقة قابل للتجديد بشكل لانهائي
    The 14-year-old who came up with the new energy source? Open Subtitles ذات الـ 14 عاماً التي خرجت بمصدر طاقة جديد ؟
    Lou, I've heard on the grapevine... you're brokering a revolutionary new energy source. Open Subtitles لقد سمعت من شجرة العنب انك داخل ثورة تدفئة وطاقة جديدتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus