"enforcement entities" - Traduction Anglais en Arabe

    • كيانات إنفاذ
        
    • كيانات الإنفاذ
        
    • هيئات إنفاذ
        
    • أجهزة إنفاذ
        
    • وكيانات إنفاذ
        
    This was happening despite ongoing United Nations work with law enforcement entities and the judiciary in certain areas to ensure such cases are passed through the formal legal system. UN ويحدث هذا على الرغم من عمل الأمم المتحدة المستمر مع كيانات إنفاذ القوانين والقضاء في مجالات معينة لضمان النظر في هذه الحالات أمام النظام القضائي الرسمي.
    Clarification was sought about the extent to which the Office cooperated with law enforcement entities in different countries. UN وطُلب إيضاح بشأن مدى تعاون المكتب مع كيانات إنفاذ القانون في مختلف البلدان.
    Official inquiries emanating from law enforcement entities within a member country are channelled through its national central bureau to Interpol, and the route is reversed for responses. UN وتوجه التحريات الرسمية الصادرة عن كيانات إنفاذ القوانين داخل البلد العضو عن طريق مكتبها المركزي الوطني إلى الانتربول، ويستخدم الاتجاه المعاكس في الأجوبة.
    8. Stresses the importance for border officers of focusing equally on exports and imports, in addition to providing appropriate incentives and removing possible disincentives for enforcement entities to prevent and combat illegal traffic in hazardous and other wastes; UN 8 - يشدّد على أهمية قيام موظفي الحدود بالتركيز على الصادرات والواردات بنفس القدر، بالإضافة إلى تقديم حوافز ملائمة وإزالة المثبّطات المحتَملة التي تعترض كيانات الإنفاذ من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات؛
    The seminar was the first in a series aimed at enhancing relations and coordination among the different law enforcement entities. UN وهي الأولى في سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستهدف تعزيز العلاقات والتنسيق فيما بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين.
    This new modus operandi exposes even more the territory of Guinea-Bissau to the interests of criminal groups and indicates that continued efforts are needed from national authorities and in particular law enforcement entities. UN ويزيد هذا الأسلوب الجديد من تعرُّض إقليم غينيا لأطماع الجماعات الإجرامية ويشير إلى ضرورة مواصلة الجهود من جانب السلطات الوطنية وخصوصا أجهزة إنفاذ القوانين.
    Preparatory regional project on fostering cooperation between non-governmental organizations and law enforcement entities in preventing and combating human trafficking in, from and to the Baltic Sea region (XEET56) UN مشروع إقليمي تحضيري عن تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وكيانات إنفاذ القانون فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في منطقة بحر البلطيق ومنها وإليها (XEET56)
    With regard to training of local law enforcement entities, UNAMID Rule of Law and the police component facilitated two 5-day courses in El Fasher and Nyala for some 50 Government of the Sudan police personnel working in prisons on the treatment of inmates in detention. UN وفيما يتعلق بتدريب كيانات إنفاذ القانون على الصعيد المحلي، قام عنصر العملية المعني بسيادة القانون والشرطة بتيسير تنظيم دورتين من 5 أيام في الفاشر ونيالا لصالح 50 من أفراد شرطة حكومة السودان العاملين في السجون بشأن معاملة المحتجزين.
    United Nations human rights mechanisms have, however, identified serious concerns related to excessive use of force in the subregion and challenges remain in respect of efforts to institutionalize human rights safeguards in the work of law enforcement entities. UN إلا أن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حددت شواغل خطيرة ِإزاء الإفراط في استعمال القوة في المنطقة دون الإقليمية، وأشارت إلى أنه لا تزال هناك تحديات ماثلة أمام الجهود المبذولة لترسيخ ضمانات حقوق الإنسان في عمل كيانات إنفاذ القانون.
    Peacekeeping patrols will be used to support the parties in ensuring the protection of civilians, while United Nations civilian police deployments will lend expert support to law enforcement entities throughout the country and, where necessary, for policymaking in law enforcement. UN وسوف تستخدم دوريات حفظ السلام لدعم الطرفين في ضمان حماية المدنيين في الوقت الذي تقوم فيه شرطة الأمم المتحدة المدنية بإعارة الخبراء إلى كيانات إنفاذ القانون على مستوى البلاد بأسرها مع تقديم الدعم عند الضرورة في وضع السياسات اللازمة في ميدان إنفاذ القانون.
    United Nations human rights mechanisms have, in some cases, identified serious concerns related to excessive use of force, and challenges remain in respect of efforts to institutionalize human rights safeguards in the work of law enforcement entities. UN ووقفّت آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، في بعض الحالات، على أمور خطيرة تثير القلق وتتصل بالإفراط في استخدام القوة، وأشارت إلى أنه لا تزال هناك تحديات تعوق جهود ترسيخ ضمانات حقوق الإنسان في عمل كيانات إنفاذ القانون.
    111.60 Ensure integration of human rights culture to law enforcement entities (South Sudan); UN 111-60- ضمان إدماج ثقافة حقوق الإنسان في كيانات إنفاذ القانون (جنوب السودان)؛
    (e) The capacities and platform of the existing regional law enforcement entities such as CARICC and the joint planning cell were often either overlooked, underestimated or not properly used. UN (ﻫ) كثيراً ما كانت قدرات كيانات إنفاذ القانون الإقليمية الحالية، مثل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى وخلية التخطيط المشتركة، مهملة أو
    INTERPOL is encouraging member countries to expand access to I-24/7 beyond their national central bureau to other relevant law enforcement entities, and will hold training sessions on I-24/7. UN وتشجع الإنتربول البلدان الأعضاء على توسيع نطاق الوصول إلى شبكة الإنتربول I-24/7 فلا يصبح مقصوراً على مكاتبها المركزية الوطنية بل يشمل كيانات إنفاذ القانون المختصة الأخرى، وستعقد دورات تدريبية بشأن شبكة الإنتربول I-24/7.
    (b) To train enforcement personnel so as to build their capacity to better prevent, identify and manage cases of illegal traffic in hazardous wastes and other wastes and to provide appropriate incentives and remove possible disincentives for enforcement entities to prevent and combat illegal traffic in hazardous wastes and other wastes; UN (ب) تدريب موظفي الإنفاذ، بهدف بناء قدراتهم لتحسين منع الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات وتحديد قضاياه وإدارتها، وتقديم الحوافز الملائمة وإزالة الروادع التي تحول دون منع كيانات الإنفاذ للإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومكافحته؛
    (b) To train enforcement personnel so as to build their capacity to better prevent, identify and manage cases of illegal traffic in hazardous wastes and other wastes and to provide appropriate incentives and remove possible disincentives for enforcement entities to prevent and combat illegal traffic in hazardous wastes and other wastes; UN (ب) تدريب موظفي الإنفاذ على بناء قدراتهم بشكل أفضل لمنع وتحديد وإدارة حالات الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات وتقديم حوافز ملائمة وإزالة المثبّطات المحتملة التي تعترض كيانات الإنفاذ من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات؛
    Bahrain, through the Drug Enforcement Administration within the General Directorate of Criminal Investigation and Forensic Evidence, guaranteed the implementation of the recommendations of the relevant international and regional law enforcement entities. It exchanged information and coordinated with the competent authorities concerned, such as INTERPOL, on all issues related to the international drug problem. UN 13- وتكفل البحرين، عن طريق إدارة مكافحة المخدِّرات التابعة للإدارة العامة للتحقيقات والمباحث الجنائية، تنفيذ توصيات هيئات إنفاذ القانون الدولية والإقليمية ذات الصلة، فتتبادل المعلومات وتنسِّق مع السلطات المختصَّة المعنية، ومنها الإنتربول، في جميع المسائل ذات الصلة بمشكلة المخدِّرات العالمية.
    Reference was made to the competent authorities of the Czech Republic involved in the investigation of cases of fraud and identity-related crime, which included law enforcement entities at both the local and regional levels, as well as specialized police services. UN 32- وأشير إلى السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية الضالعة في التحقيق في حالات الاحتيال والجريمة المتصلة بالهوية، والتي تشمل هيئات إنفاذ القانون على الصعيدين المحلي والإقليمي، وكذلك خدمات الشرطة المتخصصة.
    Recognizing the importance of transnational investigations, the Convention encourages international collaboration between law enforcement entities through bilateral or multilateral agreements or on a case-by-case basis when such agreements are not in place (art. 20, paras. 2 and 3). UN وإدراكا لأهمية التحريات والتحقيقات عبر الوطنية، تشجّع الاتفاقية التعاون الدولي بين هيئات إنفاذ القانون من خلال إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، أو على أساس كل حالة على حدة، في حال عدم وجود هذه الاتفاقات (الفقرتان 2 و3 من المادة 20).
    Since security and the rule of law are essential for sustainable development, the programmes are aimed at addressing issues related to the management of intelligence, at improving the effectiveness of and coordination among law enforcement entities, and at ensuring a functional and effective criminal justice system capable of responding to crime, including money-laundering and corruption. UN ولما كان الأمن وسيادة القانون أساسيين للتنمية المستدامة، فإن البرامج تهدف إلى معالجة القضايا ذات الصلة بإدارة المعلومات الاستخبارية وإلى تحسين فعالية أجهزة إنفاذ القوانين والتنسيق فيما بينها وإلى ضمان نظام عدالة جنائية فعال وقادر على التصدي للجريمة، بما فيها غسل الأموال والفساد.
    This database enables INTERPOL National Central Bureaus and other authorized law enforcement entities (such as immigration and border control officers) to ascertain the validity of a suspect travel document in a matter of seconds. UN وتتيح قاعدة البيانات هذه للمكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون المأذونة بدخولها (مثل موظفي الهجرة ومراقبة الحدود) التحقُّق من صحة وثيقة السفر المشتبه بها في غضون ثوان معدودة.()
    (c) The law enforcement authorities of States members of the Subcommission and other States needed to work together, including through the network of liaison officers and regional law enforcement entities such as CARICC, the joint planning cell and others; UN (ج) يتعيّن على سلطات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والدول الأخرى العمل معاً، باستخدام وسائل منها شبكة ضباط الاتصال وكيانات إنفاذ القانون الإقليمية مثل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى وخلية التخطيط المشتركة وغيرها من الكيانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus