"enforcement issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل الإنفاذ
        
    • مسائل إنفاذ
        
    • قضايا إنفاذ
        
    • المسائل المتعلقة بالإنفاذ
        
    • بمسائل الإنفاذ
        
    • مسائل التنفيذ
        
    • والمسائل المتعلقة بإنفاذ
        
    • قضايا الإنفاذ
        
    In response, it was stated that all enforcement issues were referred to the law of the State in which the grantor was located. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن جميع مسائل الإنفاذ تُحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح.
    enforcement issues are discussed throughout the report and, in particular, in a chapter concerning administration, enforcement, consultation and coordination. UN ويناقش التقرير مسائل الإنفاذ في جميع أجزائه، وخصوصا في فصل بشأن الإدارة والإنفاذ والتشاور والتنسيق.
    Consider carrying out a study on the implementation of provisions on obstruction of justice to identify enforcement issues and technical assistance requirements; UN - النظر في إجراء دراسة بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بإعاقة سير العدالة لاستبانة مسائل الإنفاذ ومتطلبات المساعدة التقنية؛
    There is measure already in the region that deal with law enforcement issues at the South Pacific Forum level. UN وثمة تدبير ساري المفعول منذ فترة طويلة في المنطقة يعالج مسائل إنفاذ القانون على مستوى منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    On 1 July 2013, the President of the Mechanism will assume similar responsibility for enforcement issues related to the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وسيتولى رئيس الآلية في 1 تموز/يوليه 2013 مسؤوليات مماثلة عن مسائل إنفاذ متعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The committees may suggest changes in specific sanctions regimes to address particular enforcement issues with a view to taking urgent corrective steps. UN ويجوز للجان أن تقترح إدخال تغييرات على نظم جزاءات محددة لمعالجة قضايا إنفاذ معينة بغية اتخاذ خطوات تصحيحية عاجلة.
    Canada welcomes the progress made this year on enforcement issues. UN وترحب كندا بالتقدم المحرز هذا العام في المسائل المتعلقة بالإنفاذ.
    50. In accordance with article 25 of the statute of the Mechanism, on 1 July 2012 its President assumed jurisdiction over enforcement issues related to the Mechanism and the International Criminal Tribunal for Rwanda, including authority to designate enforcement States, to supervise the enforcement of sentences and to decide on requests for pardon or commutation of sentence for convicted persons already serving their sentences. UN 50 - وفقا للمادة 25 من النظام الأساسي للآلية، اضطلع رئيسها في 1 تموز/يوليه 2012 بالاختصاص فيما يتعلَّق بمسائل الإنفاذ المتعلقة بالآلية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بما في ذلك سلطة تحديد دول الإنفاذ، والإشراف على إنفاذ الأحكام، والبتّ في طلبات العفو أو تخفيف الأحكام بالنسبة للمحكوم عليهم الذين يقضون فترات الحكم بالفعل.
    F. Implementation and enforcement issues UN واو - مسائل التنفيذ والإنفاذ
    (viii) Participation in two ad hoc expert group meetings of Interpol and the World Customs Organization on trafficking data and law enforcement issues; UN ' ٨ ' المشاركة في اجتماعين من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة تعقدهما الانتربول والمنظمة الجمركيــة العالمية بشــأن البيانـات المتعلقة بالاتجار بالمخــدرات والمسائل المتعلقة بإنفاذ القانون؛
    Therefore, referring enforcement issues to the law governing the contractual relationship of the parties would necessitate exceptions designed to take into account the interests of third parties, as well as the mandatory rules of the forum State, or of the law governing creation, third-party effectiveness and priority. UN لذا، فإن الرجوع في مسائل الإنفاذ إلى القانون الذي يحكم علاقة الأطراف التعاقدية يستلزم وضع استثناءات تهدف إلى مراعاة مصالح الأطراف الثالثة وكذلك القواعد الإلزامية لدولة المحكمة، أو القانون الذي يحكم الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    Broad support was expressed for option G, provided that it was revised to refer enforcement issues to the law of the grantor's location. UN 218- وأعرب عن تأييد واسع النطاق للخيار زاي، شريطة تنقيحه لكي ينصّ على إحالة مسائل الإنفاذ إلى قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    Additionally, UNCTAD supported the organization of a workshop on international consumer protection and enforcement network best practices in San José, training all staff of the consumer protection agency on enforcement issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم الأونكتاد تنظيم حلقة عمل بشأن الممارسات الفضلى المتبعة في الشبكة الدولية لحماية المستهلك وإنفاذ القانون في سان خوسيه، تلقى خلالها جميع موظفي وكالة حماية المستهلك التدريب على مسائل الإنفاذ.
    However, the Panel notes that the Kimberley Process Chair for 2010 convened a session on West Africa at the plenary meeting on 2 November 2010 and that there has been a focus on enforcement issues during 2010. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن رئيس عملية كمبرلي لعام 2010 لم يعقد جلسة بشأن غرب أفريقيا في الاجتماع العام الذي عُقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وان الاهتمام قد انصب على مسائل الإنفاذ خلال عام 2010.
    14. enforcement issues (A/CN.9/WG.III/WP.105, paras. 68-75) UN 14- مسائل الإنفاذ (الفقرات 68-75 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105)
    Therefore, referring enforcement issues to the law governing the contractual relationship of the parties would necessitate exceptions designed to take into account the interests of third parties, as well as the mandatory rules of the forum, or of the law governing creation, third-party effectiveness and priority. UN 63- لذا، فإن الرجوع في مسائل الإنفاذ إلى القانون الذي يحكم علاقة الأطراف التعاقدية يستلزم وضع استثناءات تهدف إلى مراعاة مصالح الأطراف الثالثة وكذلك القواعد الإلزامية للمحكمة، أو القانون الذي يحكم الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    In line with the Luanda Plan of Action, IMO promotes a multi-agency, whole-of-government approach to maritime security and maritime law enforcement issues in States throughout the region. UN وتمشيا مع خطة عمل لواندا، تشجع المنظمة البحرية الدولية على اتباع نهج يشرك عدة وكالات وجميع دوائر حكومات دول المنطقة بأسرها في مجال الأمن البحري وفي مسائل إنفاذ القانون البحري.
    UNOMIG cooperation for the remainder of 2007 will focus on training; equipment; information exchange and advice; and support to cooperation on law enforcement issues across the ceasefire line. UN وستركز البعثة تعاونها لما تبقى من عام 2007 على التدريب والمعدات وتبادل المعلومات وتقديم المشورة؛ وستقدم الدعم للتعاون على مسائل إنفاذ القانون عبر خط وقف إطلاق النار.
    In addition to its engagement in Cape Verde on law enforcement issues, UNODC is exploring possibilities for working with the United Nations Office in Guinea-Bissau, particularly in the area of prison reform. UN وإضافة إلى انخراطه في مسائل إنفاذ القانون في الرأس الأخضر، فإن المكتب يعكف على استكشاف إمكانات العمل مع مكتب الأمم المتحدة في غينيا-بيساو، لا سيما في مجال إصلاح السجون.
    The Serious Organized Crime Agency continues to lead with international partners on the global representation of law enforcement issues to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. UN وما زالت وكالة المملكة المتحدة لمكافحة الجرائم المنظمة الخطيرة تضطلع بدور رائد مع الشركاء الدوليين في تقديم صورة شاملة عن قضايا إنفاذ القانون إلى شركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة.
    30. In 2004 the Norwegian Competition Authority (NCA) experts participated as panellists/speakers in OECD seminars on competition law enforcement issues held in Pretoria, Vienna, Tallinn and Prague. UN 30- في عام 2004، شارك خبراء من هيئة المنافسة النرويجية كأعضاء في أفرقة المناقشة/متحدثين في حلقات دراسية عقدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن قضايا إنفاذ قانون المنافسة.
    UNPOL has also accompanied FANCI elements on patrols throughout Abidjan to monitor and advise on operational enforcement issues. UN وصاحبت أيضا شرطة الأمم المتحدة عناصر من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في دوريات في أرجاء أبيدجان لترصد المسائل المتعلقة بالإنفاذ العملي وتقدم المشورة بشأنها.
    40. In accordance with article 25 of the statute of the Mechanism, on 1 July 2012 its President assumed jurisdiction over enforcement issues related to the Mechanism and the International Criminal Tribunal for Rwanda, including the authority to designate enforcement States, to supervise the enforcement of sentences and to decide on requests for pardon or commutation of sentence for convicted persons already serving their sentences. UN 40 - طبقاً للمادة 25 من النظام الأساسي للآلية فقد اضطلع رئيس الآلية في 1 تموز/يوليه 2012 بالاختصاص فيما يتعلَّق بمسائل الإنفاذ المتصلة بالآلية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بما في ذلك سلطة تحديد دول الإنفاذ والإشراف على إنفاذ الأحكام، والبتّ في طلبات العفو أو تخفيف الأحكام بالنسبة إلى المحكوم عليهم الذين يقضون فترات الحكم بالفعل.
    47. In accordance with article 25 of the statute of the Mechanism, the President has assumed jurisdiction over enforcement issues related to the Mechanism and the two Tribunals, including the authority to designate the States in which convicted persons are to serve their sentence, to supervise the enforcement of sentences and to decide on requests for pardon or commutation of sentence. UN 47 - وفقا للمادة 25 من النظام الأساسي للآلية، تولّى الرئيس الولاية القضائية على مسائل التنفيذ الخاصة بالآلية والمحكمتين، بما في ذلك سلطة تعيين الدول التي يقضي فيها الأشخاص المدانون مدد عقوبتهم والإشراف على تنفيذ الأحكام والبت في طلبات العفو أو تخفيف الأحكام.
    (viii) Participation in two ad hoc expert group meetings on trafficking data and law enforcement issues of Interpol and the World Customs Organization; UN ' ٨ ' المشاركة في اجتماعين لفريق خبراء مخصص بشأن البيانات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والمسائل المتعلقة بإنفاذ القانون التي تعقدها الانتربول والمنظمة الجمركية العالمية؛
    C. enforcement issues 10 UN جيم - قضايا الإنفاذ 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus