"enforcement of existing legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنفاذ التشريعات القائمة
        
    • وإنفاذ التشريعات القائمة
        
    • إنفاذ القوانين القائمة
        
    • إنفاذ التشريعات الموجودة
        
    :: Lack of enforcement of existing legislation on coastal area management and exploitation of marine resources UN :: الافتقار إلى إنفاذ التشريعات القائمة بشأن إدارة المناطق الساحلية واستغلال الموارد البحرية
    enforcement of existing legislation prohibiting child labour coupled with concerted awareness-raising are still necessary. UN وإن إنفاذ التشريعات القائمة التي تحظر عمالة الأطفال، بالاقتران مع تنسيق عملية إذكاء الوعي، لا يزال أمراً ضرورياً.
    It is also concerned about the apparent lack of monitoring mechanisms and enforcement of existing legislation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آليات الرصد وإلى إنفاذ التشريعات القائمة على ما يبدو.
    Inevitably, problems persist in the implementation of social care programmes and the enforcement of existing legislation. UN ولا تزال المشاكل قائمة حتما في تنفيذ برامج الرعاية الاجتماعية وإنفاذ التشريعات القائمة.
    In addition, the Committee is deeply concerned at the very high proportion of and early initiation age of tobacco and alcohol use among children, related in part to the ineffectiveness and weak enforcement of existing legislation prohibiting the sale of cigarettes and alcohol to children. UN وبالإضافة على ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي الأطفال للكحول والتبغ في سن مبكرة، ويعود ذلك جزئياً إلى عدم فعالية إنفاذ التشريعات الموجودة التي تمنع بيع السجائر والكحول للأطفال.
    There are no apparent mechanisms in place to ensure enforcement of existing legislation. UN ولا توجد آليات واضحة تعمل على ضمان إنفاذ التشريعات القائمة.
    It is also concerned about the apparent lack of monitoring mechanisms and enforcement of existing legislation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آليات الرصد وإلى إنفاذ التشريعات القائمة على ما يبدو.
    Its comprehensive approach to the eradication of female genital mutilation combined continuing enforcement of existing legislation with educational programmes and initiatives to promote the direct engagement of individuals, schools, communities, religious institutions and the media. UN ويجمع النهج الذي تنتهجه للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بين مواصلة إنفاذ التشريعات القائمة وتنفيذ البرامج والمبادرات التثقيفية الرامية إلى تعزيز المشاركة المباشرة للأفراد والمدارس والمجتمعات المحلية والمؤسسات الدينية ووسائط الإعلام.
    157. The Committee regrets that, in the absence of reliable data, it could not assess the nature and extent of the reportedly high incidence of domestic violence in the State party and the degree of enforcement of existing legislation for the protection of victims of domestic violence. UN 157- وتأسف اللجنة لأن عدم توفر بيانات موثوقة لا يمكنها من تقدير طبيعة ومدى ما تردد عن ارتفاع معدل حدوث العنف المنزلي في الدولة الطرف، ومدى إنفاذ التشريعات القائمة من أجل حماية ضحايا هذا العنف.
    293. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN 293- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريعات القائمة وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    45. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN 45- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريعات القائمة وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    28. The Committee regrets that, in the absence of reliable data, it could not assess the nature and extent of the reportedly high incidence of domestic violence in the State party and the degree of enforcement of existing legislation for the protection of victims of domestic violence. UN 28- وتأسف اللجنة لأن عدم توفر بيانات موثوقة لا يمكنها من تقدير طبيعة ومدى ما تردد عن ارتفاع معدل حدوث العنف المنزلي في الدولة الطرف، ومدى إنفاذ التشريعات القائمة من أجل حماية ضحايا هذا العنف.
    82. The Committee urges the State party to provide systematic and adequate training to law enforcement officials and prosecutors with the view of protecting all child victims of trafficking and improving enforcement of existing legislation. UN 82- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير تدريب منهجي وملائم للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمدّعين العامين لحماية جميع الأطفال ضحايا الاتجار وتحسين إنفاذ التشريعات القائمة.
    The enforcement of existing legislation is critical for strengthening the protection of journalists. UN ويكتسي إنفاذ التشريعات القائمة أهمية قصوى في تعزيز حماية الصحفيين().
    (a) Weak enforcement of existing legislation in regards to the offences under the Optional Protocol, as evidenced by the low number of prosecutions and convictions as well as inadequate sentencing for those convicted of crimes under the Optional Protocol; UN (أ) ضعف إنفاذ التشريعات القائمة في مجال الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، والدّليل على ذلك تدني عدد الملاحقات وأحكام الإدانة الصادرة في هذا الصدد، فضلاً عن عدم كفاية الأحكام الصادرة في حق المدانين في جرائم منصوص عليها في البروتوكول الاختياري؛
    The Committee is concerned about the weak enforcement of existing legislation concerning the offences covered under the Optional Protocol, including Law No. 22/2009 of 12 August 2009 governing media, which prohibits the sale, exhibition, access and distribution of pornographic and other inappropriate information to children and youth. UN 29- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ضعف إنفاذ التشريعات القائمة بشأن الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك القانون رقم 22/2009 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2009 والمتعلِّق بتنظيم وسائط الإعلام، والذي يحظر بيع المواد الإباحية وغيرها من المواد غير اللائقة أو عرضها أو تيسير الحصول عليها أو توزيعها في أوساط الأطفال والشباب.
    (c) To ensure the effective implementation and enforcement of existing legislation aimed at eliminating discrimination against women, with a view to reducing structural disadvantages that hamper the effective realization of substantive gender equality; UN (ج) ضمان فعالية تنفيذ وإنفاذ التشريعات القائمة الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة بقصد الحد من المثالب البنيوية التي تعرقل الفعالية في تحقيق المساواة الجوهرية بين الجنسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus