This poses a great challenge in the context of our ongoing law enforcement operations in the areas bordering Afghanistan. | UN | وهذا يفرض تحديا كبيرا في سياق عمليات إنفاذ القانون الجارية التي نقوم بها في المناطق المتاخمة لأفغانستان. |
In the bipolar world this practice largely cancelled out the possibility of conducting peace enforcement operations, because in those years any force represented, to some extent, one pole or the other. | UN | وهذه الممارسة، في عالم ثنائي القطبية، ألغت إلى حد بعيد إمكانية إدارة عمليات إنفاذ السلام، ﻷن أية قوة في تلك السنوات، كانت تمثل إلى حد ما، أحد القطبين. |
General Trust Fund in Support of the Lusaka Agreement Task Force on Cooperative enforcement operations | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة |
enforcement operations must be confined within strict limits and could be carried out only on the decision of the Security Council and under its political and, if necessary, operational control. | UN | وينبغي حصر عمليات اﻹنفاذ ضمن حدود صارمة وألا يمكن القيام بها إلا بناء على قرار من مجلس اﻷمن وتحت رقابته السياسية بل ورقابته التنفيذية إذا لزم اﻷمر. |
Standby arrangements apply to peace-keeping operations only; enforcement operations fall outside their scope. | UN | ولا تنطبق الترتيبات الاحتياطية إلا على عمليات حفظ السلام؛ أما عمليات الانفاذ فلا تدخل ضمن نطاقها. |
These actors reported that the Ministry of Agriculture field officers have the capacity to conduct field enforcement operations, but appear to make little effort to do so. | UN | وأفادت هذه الجهات الفاعلة أن موظفي وزارة الزراعة الميدانيين لديهم القدرة على القيام بعمليات الإنفاذ في الميدان، بيد أنهم يتقاعسون عن القيام بذلك فيما يبدو. |
A number of Governments reported on law enforcement operations that had led to the stopping, suspending or seizing of suspicious consignments. | UN | وأبلغ عدد من الحكومات عن عمليات إنفاذ للقانون أدت إلى إيقاف أو تعليق أو ضبط إرساليات مشبوهة. |
Those projects seek to identify causes of diversion into illicit channels from international trade and domestic distribution, to establish adequate licit control mechanisms and to improve law enforcement operations against the smuggling of precursors. | UN | وتسعى تلك المشاريع إلى تحديد أسباب التسريب من التجارة الدولية والتوزيع الداخلي إلى القنوات غير المشروعة، من أجل وضع آليات مراقبة مشروعة كافية وتحسين عمليات إنفاذ القوانين لمكافحة تهريب السلائف. |
Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. | UN | وسويسرا لن تشارك في عمليات إنفاذ السلام، ولكنها على استعداد لتساعد في مهام حفظ السلام والمهام الإنسانية. |
The operations targeted specific houses and had the characteristics of law enforcement operations. | UN | واستهدفت العمليات منازل محددة واتخذت طابع عمليات إنفاذ القانون. |
Like the SPLA, the Southern Sudanese Police Service (SSPS) commits serious human rights violations in its law enforcement operations. | UN | كما ترتكب قوات الشرطة التابعة لجنوب السودان انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق عمليات إنفاذ القوانين. |
During this transition period, an enhanced AMISOM will continue with peace enforcement operations with a robust mandate. | UN | وأثناء هذه الفترة الانتقالية، ستواصل البعثة المعززة عمليات إنفاذ السلام في إطار ولاية قوية. |
It therefore follows that peace enforcement operations by groups of Member States must be closely monitored by the Council if international acceptance of those actions and their consequences is to be assured. | UN | وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها. |
During the larger part of the last two centuries, international law was developed to constrain armed conflict and the use of force during law enforcement operations, to make it an option of last resort. | UN | 57- طُوِّر القانون الدولي على مدى حقبة طويلة من القرنين الماضيين من أجل تطبيق نطاق النزاع المسلح واستخدام القوة في عمليات إنفاذ القانون بحيث يصبح خيار القوة هو الملاذ الأخير. |
Moreover, States parties shall not conduct immigration enforcement operations on or near facilities providing medical care, as this would limit migrant workers and members of their families from accessing such care. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الدول الأطراف ألا تجري عمليات إنفاذ لقوانين الهجرة في مرافق تقديم الرعاية الطبية أو بالقرب منها، لأن ذلك يحدّ من إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على هذه الرعاية. |
They also include actions by the Israeli security forces, with a focus on killings and injuries of civilians in the context of hostilities and during law enforcement operations. | UN | ومن بينها أيضا الأعمال التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية، مع التركيز على أعمال القتل والإصابات بين المدنيين في سياق الأعمال القتالية وخلال عمليات إنفاذ القانون. |
It was also suggested to exclude enforcement operations in any situation where the United Nations itself was a party to the conflict from the scope of applications of the instrument. | UN | كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك. |
UNEP continued to promote adherence by African countries to the Lusaka Agreement on Cooperative enforcement operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora. | UN | وواصل البرنامج تشجيع انضمام البلدان اﻷفريقية إلى اتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد اﻹتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية. |
31. UNEP continued to promote the Lusaka Agreement on Cooperative enforcement operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora by, inter alia, distributing the text of the Agreement to all African States and inviting them to become parties to the Agreement. | UN | ٣١ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الترويج لاتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية، وذلك بطرق شتى منها توزيع نص الاتفاق على جميع الدول اﻷفريقية ودعوتها لكي تصبح أطرافا في الاتفاق. |
Some delegations, however, wondered whether the term " host State " would be appropriate in the case of enforcement operations. | UN | بيد أن بعض الوفود تساءلت إن كان مصطلح " الدولة المضيفة " ملائما في حالة عمليات الانفاذ. |
General Trust Fund in Support of the Lusaka Agreement Task Force on Cooperative enforcement operations directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora, established in 1999 with an expiry date of 31 December 2000. | UN | `7` الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا المعنية بعمليات الإنفاذ التعاونية الموجهة للاتجار غير المشروع في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالإنقراض، الذي أنشئ في عام 1999، وبموعد انتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
This Agreement, which covers a wide range of maritime cooperation issues in combating illicit traffic in narcotic drugs, permits another State to conduct law enforcement operations to suppress illicit traffic in and over the territorial sea and archipelagic waters of a State if authorized to do so by that State. | UN | ويسمح هذا الاتفاق، الذي يشمل طائفة عريضة من قضايا التعاون البحري في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بأن تقوم الدول الأخرى بعمليات لإنفاذ القانون لقمع الاتجار غير المشروع في المياه الإقليمية والمياه الأرخبيلية لدولة ما إن أذنت لها تلك الدولة بذلك. |
2. The Marine police from the Royal Malaysia Police are stationed strategically at the ports enabling enforcement operations to be carried out where needed. | UN | 2 - وفي العادة تقوم الشرطة البحرية التابعة للشرطة الملكية الماليزية بوزع أفراد تابعين لها في نقاط استراتيجية بالموانئ لكي تتمكن من القيام بعمليات إنفاذ القوانين حيثما كانت مطلوبة. |
At the last meeting of the Governing Council of the Lusaka Agreement on Cooperative enforcement operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora (the Lusaka Agreement) in July 2003, UNEP was requested to undertake a review and evaluation of the work of the Lusaka Agreement since its adoption in September 1994. | UN | 40 - وأثناء الاجتماع الأخير لمجلس إدارة اتفاق لوساكا بشأن عمليات الإنفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية، (اتفاق لوساكا) في تموز/يوليه 2003، طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء استعراض وتقييم لعمل اتفاق لوساكا منذ اعتماده في أيلول/سبتمبر 1994. |