"enforcers" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إنفاذ
        
    • هيئات الإنفاذ
        
    • منفذي
        
    • المكلفين بإنفاذ
        
    • موظفي إنفاذ
        
    • موظفو إنفاذ
        
    • عن إنفاذ
        
    • لموظفي إنفاذ
        
    • جهات إنفاذ
        
    • القائمين بإنفاذ
        
    • مسؤولي الإنفاذ
        
    • للمكلفين بإنفاذ
        
    • لهيئات الإنفاذ
        
    • المكلفون بإنفاذ
        
    • المنفذين
        
    Prohibited bore weapons are used by law enforcers and security forces in the country. UN في حين تستخدم الأسلحة المحظور حملها من جانب العاملين على إنفاذ القانون وقوات الأمن في البلد.
    That may be taking place in situations where law enforcers and others are prosecuted for crimes committed against the population. UN وقد يحدث ذلك في بعض الحالات التي يُلاحق فيها قضائيا القائمون على إنفاذ القانون وغيرهم لارتكابهم بعض الجرائم ضد السكان.
    Through the forum, European enforcers share and compare their practical experiences. UN ومن خلال هذا المُنتدى، تتقاسم هيئات الإنفاذ الأوروبية وتُقارن تجاربها.
    But the enforcers of chastity are massing once again, to dissuade the scientist, intimidate him. Open Subtitles لكن منفذي العفة و التحشد مرة أخرى لثني العالم، و تخويفه
    But law enforcers can attenuate the negative effects. UN بيد أنه بإمكان المكلفين بإنفاذ القوانين الحد من الآثار السلبية.
    Law enforcers needed to admit that human rights should be part of their obligations. UN وعلى موظفي إنفاذ القوانين إدراك أن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءاً من التزاماتهم.
    - Training of different groups on violence (doctors, the police, law enforcers and international organizations) UN - تدريب مختلف الفئات المعنية بمسألة العنف (أطباء، شرطة، موظفو إنفاذ القانون والمنظمات الدولية)
    The KPK is widely trusted by the public and is greatly respected by international law enforcers and NGOs. UN وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية.
    This was found to be the case, notably because members of the public were less inclined to engage in corruption with traffic enforcers when the amounts at risk were minimal. UN وقد تبيَّنت صحة ذلك، لا سيما لأنَّ أفراد الجمهور يكونون أقلَّ ميلا إلى المشاركة في الفساد مع القائمين على إنفاذ قوانين المرور عندما تكون المبالغ المعنية ضئيلة.
    In addition, internal guidelines have already been formulated for assisting law enforcers in identifying and assisting victims of human trafficking. UN وعلاوة على ذلك، جرت بالفعل صياغة مبادئ توجيهية داخلية لمساعدة القائمين على إنفاذ القوانين في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لهم.
    The purpose of this desk is to deal with issues pertaining to the issues of domestic violence, sexual offences and child protection, by law enforcers specially trained in these areas. UN والغرض من هذا المكتب معالجة المسائل المرتبطة بقضايا العنف المنزلي والجرائم الجنسية وحماية الطفل، وذلك من قبل القائمين على إنفاذ القوانين المدربين خصيصاً في هذه المجالات؛
    :: Sensitization and training programmes have been conducted for law enforcers, medical practitioners members of the judiciary and others for effective implementation of the Act UN :: تنظيم برامج توعية وتدريب للقائمين على إنفاذ القوانين والممارسين في المجال الطبي، وأعضاء السلطة القضائية وغيرهم، وذلك من أجل التنفيذ الفعلي لهذا القانون
    EECS aims to promote a high level of consistency among enforcers' decisions. UN وتهدف دورات التنسيق المذكورة إلى ضمان مستوى عال من الاتساق فيما بين قرارات هيئات الإنفاذ.
    Cases discussed by EECS are registered in a confidential database, which can be accessed by all European enforcers. UN وتسجل القضايا التي تناقش في الدورات في قاعدة بيانات سرية يمكن أن تنفذ إليها جميع هيئات الإنفاذ الأوروبية.
    The work of protecting and promoting human rights is closely related to the stand and attitude of the law enforcers and social workers who are directly responsible for the work and their level of knowledge on human rights law. UN يرتبط العمل لضمان حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا بنظرة منفذي القوانين وعاملي المنظمات الاجتماعية، وموقفهم من ضمان حقوق الإنسان، ومستوي معارفهم عن قوانين حقوق الإنسان وغيره.
    Further courses for teachers were also of considerable importance, since teachers often proved to be among the most rigid enforcers of sexual stereotypes. UN وقالت إن توفير المزيد من الدورات الدراسية للمعلمين هو أيضا ذو أهمية كبيرة، بالنظر إلى أن المعلمين غالبا ما يكونون من أكثر منفذي الأنماط الجنسية المفروضة تشددا.
    The march was banned by the authorities, and protesters' attempts to demonstrate turned violent; three people were allegedly killed and several injured, owing reportedly to the use of excessive force by law enforcers. UN فحظرت السلطات المسيرة وتحولت محاولات التظاهر التي قام بها المحتجون إلى أعمال عنف حيث يُدَّعى أن ثلاثة أشخاص قُتلوا وأن عدة جرحى وقعوا بسبب ما يقال إنه إفراط المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة.
    8. Leniency programmes are designed to give incentives to cartel members to come in, confess and aid the competition law enforcers. UN 8- وتوضع برامج التساهل من أجل منح أعضاء التكتل حوافز مقابل المبادرة بالاعتراف ومساعدة المكلفين بإنفاذ قوانين المنافسة.
    The capacity of law enforcers to shun malpractice should also be built up, while the authorities are in need of a clear policy to stop public executions and other abuses in the law enforcement process. UN ويجب أيضاً بناء قدرة موظفي إنفاذ القانون في مجال وقف الممارسات المهنية الخاطئة، كما أن السلطات بحاجة إلى سياسة واضحة لوقف عمليات الإعدام العلنية وغيرها من التجاوزات في عملية إنفاذ القانون.
    The human rights of trafficked persons must be at the centre of efforts to combat trafficking and must be protected at all stages of the law enforcement process. For law enforcers, it is essential that trafficked persons are not criminalized but instead that their rights are respected and their special needs are addressed, while perpetrators are held accountable. UN ويجب أن تكون حقوق الإنسان للأشخاص المتاجر بهم في صميم جهود مكافحة الاتجار ويجب حمايتهم في جميع مراحل عملية إنفاذ القوانين ومن الضروري ألا يجرم موظفو إنفاذ القوانين الأشخاص المتاجر بهم ولكن عليهم احترام حقوقهم وتلبية احتياجاتهم الخاصة، مع محاسبة الجناة على ما اقترفوه بحقهم.
    This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. UN ويمكن أن يحدث ذلك عندما يحاكَم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين وغيرهم عن بعض الجرائم المرتكبة بحق السكان.
    State policies and instructions must be clear to law enforcers, that they put an end to public executions and the use of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويجب أن تكون سياسات وتعليمات الدولة واضحة لموظفي إنفاذ القانون، تكفل وضع حدّ للإعدامات العلنية واللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The main goal of this MoU is to guarantee that reinforcement of gender perspective law shall continue within the law enforcers themselves. UN والهدف الرئيسي من مذكرة التفاهم هو ضمان مواصلة تعزيز قانون المنظور الجنساني في جهات إنفاذ القانون ذاتها.
    The alleged involvement of some law enforcers in abuses against children either by themselves or in collusion with others deserve urgent measures. UN والادعـاء بتورط بعض القائمين بإنفاذ القانون في تعديات على اﻷطفال إما شخصيا أو بالتواطؤ مع آخرين فهو أمر يستوجب اتخاذ تدابير عاجلة.
    9. Calls upon all countries to actively engage in and/or support on-the-ground-based activities on the part of International Consortium on Combating Wildlife Crime members to strengthen the capacity and effectiveness of local enforcers and improve national and international cooperation; UN 9- تدعو جميع البلدان للمشاركة بفعالية في و/أو أن تدعم الأنشطة التي يقوم بتنفيذها على الأرض الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية لتعزيز قدرات وفعالية مسؤولي الإنفاذ المحليين وتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Similarly, continue partnerships to increase technical capacity building and training of law enforcers, prosecutors and service providers; UN وأن تواصل، بالمثل، الشراكات بغية زيادة بناء القدرات التقنية والتدريب للمكلفين بإنفاذ القوانين ووكلاء النيابة ومقدمي الخدمات؛
    The forum constitutes the largest network of enforcers with supervision responsibilities in International Financial Reporting Standards globally. UN ويشكل هذا المُنتدى أكبر شبكة في العالم لهيئات الإنفاذ تضطلع بمسؤوليات رقابة فيما يتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    As importantly, in practice, the law enforcers, especially immigration officials and border guards, need to be instructed and trained to respect international law on the issue of refugee protection and asylum. UN وعلى نفس المستوى من الأهمية، في الممارسة، يحتاج المكلفون بإنفاذ القوانين، وبخاصة مسؤولو الهجرة وحرس الحدود إلى تعليمهم وتدريبهم على احترام القانون الدولي بشأن مسألة حماية اللاجئين واللجوء.
    enforcers are put on the ice to make sure things don't go too far. Open Subtitles يتم وضع المنفذين على الجليد للتأكّد ألاّ تحيد الأمور أكثر من حدّها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus