"engagement of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة جميع
        
    • إشراك جميع
        
    • اشتراك جميع
        
    • انخراط جميع
        
    • مشاركة كافة
        
    • لإشراك جميع
        
    • اشتراك كافة
        
    To this end, the engagement of all parties is needed. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية يلزم مشاركة جميع اﻷطراف.
    engagement of all key stakeholders will enhance capacity for evaluation as well as its utility. UN وستسهم مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحسين قدرات التقييم وفائدته.
    Devising such a strategy will require the engagement of all partners involved in those areas. UN ويتطلب وضع هذه الاستراتيجية مشاركة جميع الشركاء المعنيين في هذه المجالات.
    The engagement of all stakeholders to achieve this goal as soon as possible is also crucial. UN وإن إشراك جميع أصحاب المصلحة لتحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن أمر في غاية الأهمية أيضا.
    active engagement of all of the key mainstream delivery partners who have a role in reducing teenage pregnancies; UN إشراك جميع الأطراف الرئيسية التي لها دور في خفض معدلات الحمل بين المراهقات؛
    - engagement of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons UN - اشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في العملية المؤدية إلى القضاء التام على أسلحتها النووية
    With the measures currently in place and the continued engagement of all stakeholders, the living standards of all Kenyans should improve. UN ومع التدابير التي اتُخذت مؤخراً واستمرار مشاركة جميع أصحاب المصلحة، لا بد أن تتحسّن المستويات المعيشية لجميع الكينيين.
    engagement of all key stakeholders will enhance capacity for evaluation as well as its utility. UN وستسهم مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحسين قدرات التقييم وفائدته.
    While this is an encouraging development, the process remains fragile and will require the active engagement of all stakeholders. UN ورغم أن هذا يشكل تطورا مشجعا، فالعملية لا تزال هشة، وسوف تقتضي مشاركة جميع أصحاب المصلحة بصورة نشطة.
    Respect for human dignity and understanding and tolerance between and among peoples were of crucial importance and required the engagement of all stakeholders. UN وأكد أن احترام كرامة الإنسان والتفاهم والتسامح بين الشعوب وداخل الشعب الواحد عناصر ذات أهمية حاسمة، وتستوجب مشاركة جميع الجهات المعنية.
    It would also help ensure a sustainable outcome through the engagement of all relevant actors. UN وسيساعد هذا أيضا على كفالة التوصل إلى نتائج مستدامة من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    While the primary responsibility rested with States, the realities of globalization demanded the engagement of all stakeholders. UN وفي حين تقع المسؤولية الأولية على عاتق الدول، فإن واقع العولمة يتطلب مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Some participants proposed the engagement of all major emitters in any future action. UN واقترح بعض المشاركين إشراك جميع الجهات المتسببة في انبعاثات غازات الدفيئة في أي عمل مستقبلي.
    In addition to the progressive legislation that has been adopted in a number of fields, the engagement of all stakeholders, particularly civil society groups, has significantly increased the level of public awareness and national consensus. UN وبالإضافة إلى التشريع التقدمي الذي اعتمد في عدد من الميادين، فإن إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مجموعات المجتمع المدني، قد زاد بدرجة كبيرة من مستوى الوعي الجماهيري ومن التوافق الوطني.
    At the same time, sustainable forest management could not be achieved without the engagement of all forest-related stakeholders. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تتحقق الإدارة المستدامة للغابات بدون إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بالغابات.
    An enabling environment for the engagement of all stakeholders should be created. UN وينبغي تهيئة بيئة تمكينية تتيح إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    engagement of all stakeholders in ways suited to their capacities and interests UN إشراك جميع أصحاب المصلحة بطرق مناسبة لقدراتهم واهتماماتهم
    Further, little growth is seen in the engagement of all stakeholders in ways suited to their capacities and interests: from a baseline of 40 per cent in 2010 the percentage has hardly moved. UN وفضلا عن ذلك، يُشاهد قدر ضئيل من الزيادة في إشراك جميع أصحاب المصلحة بطرق ملائمة لقدراتهم واهتماماتهم: من خط أساس بلغت نسبته 40 في المائة في عام 2010 تحركت بالكاد النسبة المئوية.
    - engagement of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons UN - اشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في العملية المؤدية إلى القضاء التام على أسلحتها النووية
    The engagement of all partners is crucial to the financing for development follow-up process. UN إن انخراط جميع الشركاء مهم لعملية متابعة تمويل التنمية.
    Its successful implementation, however, hinges on the engagement of all relevant stakeholders. UN إلا أن تنفيذه بنجاح يتوقف على مشاركة كافة الجهات المعنية.
    (f) A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engagement of all partners and mobilize political will to support implementation of the post-2015 development agenda. UN (و) يحب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أداة جذابة لإشراك جميع الشركاء وحشد الإرادة السياسية لدعم تنفيذ الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    33. Takes note with appreciation of the Brasilia Declaration on Child Labour, the outcome document of the third Global Conference on Child Labour, held in Brasilia from 8 to 10 October 2013, and urges States to continue to promote the engagement of all sectors of society in creating an enabling environment for the eradication of child labour; UN 33 - تحيط علما مع التقدير بإعلان برازيليا بشأن عمل الأطفال وبالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث بشأن عمل الأطفال، المعقود في برازيليا في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وتحث الدول على مواصلة تشجيع اشتراك كافة قطاعات المجتمع في تهيئة بيئة تساعد على القضاء على عمل الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus