"engagement of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة الأمم المتحدة
        
    • مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة
        
    • اشتراك الأمم المتحدة
        
    • انخراط الأمم المتحدة
        
    • تعامل الأمم المتحدة
        
    • ومشاركة الأمم المتحدة
        
    • التزام الأمم المتحدة
        
    • لمشاركة الأمم المتحدة
        
    • لإشراك الأمم المتحدة
        
    We thus pray for the continued engagement of the United Nations in global crises. UN لذلك نضرع إلى الله من أجل استمرار مشاركة الأمم المتحدة في معالجة الأزمات العالمية.
    One particularly positive element was the engagement of the United Nations with the Bretton Woods institutions. UN ومن العناصر الإيجابية بصفة خاصة مشاركة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    It stressed the need for the full engagement of the United Nations in the peace process and in the process of building the Palestinian Authority as well as in providing broad assistance to the Palestinian people in all needed fields. UN وشددت على ضرورة مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة تامة في عملية السلم، وفي عملية بناء السلطة الفلسطينية، وكذلك في توفير مساعدة كبيرة للشعب الفلسطيني في جميع الميادين اللازمة.
    Slovakia has thus far supported the engagement of the United Nations in the region by participating in peacekeeping and stabilization missions in the Balkans. UN وقد أيدت سلوفاكيا حتى الآن اشتراك الأمم المتحدة في المنطقة بالمشاركة في بعثات حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في البلقان.
    Furthermore, we must reaffirm the need for a constant and more decisive engagement of the United Nations and the international community in the prevention, management and settlement of conflicts. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نعيد التأكيد على ضرورة انخراط الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل مستمر وأكثر حزما في منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    The Government of the Philippines has expressed reservations on the engagement of the United Nations with NPA. UN وقد أعربت حكومة الفلبين عن تحفظات بشأن تعامل الأمم المتحدة مع الجيش الشعبي الجديد.
    The detachment also supported the engagement of the United Nations in the National Conference. UN ودعمت المفرزة أيضا مشاركة الأمم المتحدة في الإعداد للمؤتمر الوطني.
    The establishment of a special political mission has facilitated the continued engagement of the United Nations in the Geneva process. UN وقد يسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة مشاركة الأمم المتحدة باستمرار في عملية جنيف.
    The establishment of a special political mission has facilitated the continued engagement of the United Nations in the Geneva process. UN وقد يسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة مشاركة الأمم المتحدة باستمرار في عملية جنيف.
    The meeting produced a number of important proposals for an enhanced engagement of the United Nations and its Member States with regard to poaching and illicit wildlife trafficking. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات الهامة بشأن تعزيز مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ما يتعلق بالصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    The Deputy Secretary-General emphasized the importance of the continued engagement of the United Nations in Afghanistan after the transition and the holding of an inclusive, transparent and credible election in 2014. UN وأكد نائب الأمين العام على أهمية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في أفغانستان بعد المرحلة الانتقالية وإجراء انتخابات تتسم بالشمولية والشفافية والمصداقية عام 2014.
    Given the enlarged engagement of the United Nations in labour and social policy work, the organization's involvement in the work of United Nations agencies is continuing to expand. UN نظرا إلى مشاركة الأمم المتحدة على نطاق واسع في الأعمال التي تجري في إطار سياسات العمل والسياسات الاجتماعية، فإن مشاركة المنظمة في أعمال وكالات الأمم المتحدة مستمرة في التوسع.
    It emphasized the need for the full engagement of the United Nations in the peace process and in the process of building the Palestinian self-government institutions, as well as in providing varied assistance to the Palestinian people in all needed fields. UN كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية.
    It emphasized the need for the full engagement of the United Nations in the peace process and in the process of building the Palestinian self-government institutions, as well as in providing varied assistance to the Palestinian people in all needed fields. UN كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية.
    However, a greater engagement of the United Nations requires a more secure environment and stronger support from the international community. UN إلا أن اشتراك الأمم المتحدة بقدر أكبر يتطلب بيئة أكثر أمنا ودعما أقوى من المجتمع الدولي.
    In October, the organization also joined the Senior Peacebuilding Group, which had been established to advise the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support on peacebuilding issues and to ensure the engagement of the United Nations in peacebuilding. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، انضمت المنظمة أيضا إلى الفريق الرفيع لبناء السلام الذي أُنشئ لتقديم المشورة إلى مساعد الأمين العام لدعم بناء السلام بشأن قضايا بناء السلام ولضمان اشتراك الأمم المتحدة في بناء السلام.
    The report before us gives ample evidence of the many crises that demand the continuous engagement of the United Nations in efforts to stabilize conditions in fragile regions on various continents. UN التقرير المعروض علينا يعطي دليلا واضحا على العديد من الأزمات التي تتطلب انخراط الأمم المتحدة المستمر في جهود تثبيت استقرار الأوضاع في المناطق الهشة في مختلف القارات.
    I see the continuing engagement of the United Nations with Myanmar in that perspective. UN وأتطلع إلى استمرار تعامل الأمم المتحدة مع ميانمار في ذلك الصدد.
    There continues to be support among the principal stakeholders for the discussions in Geneva and the IPRM meetings, as well as for the continued engagement of the United Nations. UN إذ لا تزال الأطراف المعنية الرئيسية تؤيد مباحثات جنيف، واجتماعات الآليات المشتركة، ومشاركة الأمم المتحدة المتواصلة.
    Full engagement of the United Nations in Kosovo is of crucial importance in maintaining peace and stability in South-Eastern Europe. UN إن التزام الأمم المتحدة بالعمل في كوسوفو يكتسي أهمية بالغة في الحفاظ على السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    The Minister recalled that Chapter VII could provide a legal framework for a more effective and upgraded engagement of the United Nations in Libya. UN وأشار الوزير إلى أن الفصل السابع يمكن أن يوفر إطارا قانونيا أحسن وأكثر فعالية لمشاركة الأمم المتحدة في الجهود المتعلقة بليبيا.
    In that regard, a coherent strategy for the engagement of the United Nations as a whole with the private sector would reduce unnecessary duplication and competition between United Nations programmes and funds. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع استراتيجية مترابطة لإشراك الأمم المتحدة ككل مع القطاع الخاص من شأنه أن يحد من الازدواجية التي لا داعي لها والتنافس بين برامج الأمم المتحدة وصناديقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus