"engaging in any" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في أي
        
    • مزاولة أي
        
    • الدخول في أي
        
    • الانخراط في أي
        
    • تقوم بأي
        
    • الضلوع في أي
        
    • مباشرة أي
        
    • عن إتيان أي
        
    • الاضطلاع بأي
        
    For instance, engaging in any financial or economic transaction whatsoever with a person or an organisation whose name appears on an international list of terrorists is a criminal offence punishable by up to six years' imprisonment. UN فعلى سبيل المثال، تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات المشاركة في أي معاملة مالية أو اقتصادية أيا كانت مع شخص أو منظمة يرد اسمه أو اسمها في قائمة دولية بالإرهابيين.
    It would prohibit the parties from engaging in any activity related to the use, development, production, stockpiling, acquisition, deployment, transfer or financing of nuclear weapons. UN وستنص هذه المعاهدة على منع الأطراف من المشاركة في أي نشاط مرتبط باستخدام الأسلحة النووية، أو تطويرها أو إنتاجها أو تخزينها أو حيازتها أو نشرها أو نقلها أو تمويلها.
    " Judges should be prohibited from exercising any political or administrative function or engaging in any other occupation of a professional nature " . UN " يحظر على القضاة ممارسة أي وظيفة سياسية أو إدارية أو مزاولة أي عمل آخر يكون له طابع مهني. "
    11. When Governments nominate, and the Council elects, members of the INCB, it is suggested that they take due account of the disqualification arising from the holding of any position or the engaging in any activity liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN 11 - ويقترح لدى ترشيح الحكومات، وانتخاب المجلس، أعضاء في الهيئة، المراعاة الواجبة لما قد يترتب من فقدان الأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    The legislation also prohibits subsidiaries of United States financial institutions from engaging in any transactions that the subsidiary knows, or should know, will benefit Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps or its affiliates. UN كما يحظر التشريع على فروع المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الدخول في أي معاملات تعرف تلك الفروع، أو يفترض أن تعرف، أنها تفيد فيلق الحرس الثوري الإسلامي أو الشركات التابعة له.
    Her intel has these Hunters as part of a network, but not engaging in any criminal activities! Open Subtitles وقالت إنتل لديها هذه الصيادون كجزء من الشبكة، ولكن عدم الانخراط في أي أنشطة إجرامية!
    It includes, for instance, the obligation to avoid engaging in any practice or activity that denies or limits access to safe drinking water and sanitation, or that pollutes water. UN ويتضمن هذا الالتزام، فيما يتضمن، الامتناع عن المشاركة في أي ممارسة أو نشاط يحرم من الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية أو يحد من ذلك، أو يسبب تلوث المياه.
    All public authorities and institutions of the SR are obliged to refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women. UN 78 - تلتزم جميع السلطات والمؤسسات العامة في الجمهورية السلوفاكية بالامتناع عن المشاركة في أي عمل أو ممارسة للتمييز ضد النساء.
    Further, the criminalization of homosexuality has in some countries led to alleged arrests, torture and ill-treatment, including of a sexual nature, while in other countries it effectively prevented defenders from engaging in any advocacy for LGBT rights. UN وعلاوة على ذلك، أدى تجريم المثلية الجنسية في بعض البلدان إلى عمليات توقيف وتعذيب وسوء معاملة، بما في ذلك سوء معاملة ذي طابع جنسي، بينما أدى ذلك التجريم فعلياً في بلدان أخرى إلى منع المدافعين من المشاركة في أي أنشطة دفاع عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    (b) engaging in any non-local commerce via Al-Shabaab controlled ports, which constitutes financial support for a designated entity; UN (ب) المشاركة في أي تجارة غير محلية عبر المرافئ الخاضعة لسيطرة حركة الشباب، وتشكل دعما ماليا لكيان مسمىّ؛
    11. When Governments nominate, and the Council elects, members of INCB, it is suggested that they take due account of the disqualification arising from the holding of any position or the engaging in any activity liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN 11 - ويقترح لدى ترشيح الحكومات، وانتخاب المجلس، أعضاء في الهيئة، المراعاة الواجبة لما قد يترتب من فقدان الأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    11. When Governments nominate, and the Council elects, members of INCB, it is suggested that they take due account of the disqualification arising from the holding of any position or the engaging in any activity liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ١١ - ويُقتَرَح حين ترشح الحكومات وحين ينتخب المجلس أعضاءً في الهيئة، إيلاء الاعتبار الواجب لما قد يترتب من فقدان للأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    11. When Governments nominate, and the Council elects, members of INCB, it is suggested that they take due account of the disqualification arising from the holding of any position or the engaging in any activity liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN 11 - ويقترح لدى ترشيح الحكومات، وانتخاب المجلس، أعضاء في الهيئة، المراعاة الواجبة لما قد يترتب من فقدان الأهلية على شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم.
    :: A general hesitation regarding the danger of engaging in any political debate as such. UN :: والتردد بشكل عام إزاء خطر الدخول في أي حوار سياسي بوصفه هذا.
    IFAD consultants also have access the Joint Appeal Board before engaging in any arbitration procedure. UN وتتاح أيضاً للخبراء الاستشاريين العاملين مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية اللجوء إلى مجلس الطعون المشترك قبل الدخول في أي إجراء تحكيمي.
    IFAD consultants also have access the Joint Appeal Board before engaging in any arbitration procedure. UN وتتاح أيضاً للخبراء الاستشاريين العاملين مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية اللجوء إلى مجلس الطعون المشترك قبل الدخول في أي إجراء تحكيمي.
    146. Legislation does not contain any obstacles to women becoming lawyers or judges, to their giving testimony as witnesses or to their engaging in any activity not prohibited by law, on an equal basis with men. UN 146- ولا يوجد في تشريعات تركمانستان عراقيل أمام المرأة والرجل على حد سواء تمنع من العمل كمحام أو قاض أو من الإدلاء بالشهادة كشهود أو الانخراط في أي نشاط لا يتعارض مع القانون.
    In order to regulate the employment and other remunerated or profitable activities of individuals who were not citizens, Parliament had passed the Employment of Non-Citizens Act, which required such persons to obtain work permits before engaging in any activity for reward or profit. UN ولتنظيم عملية توظيف غير المواطنين والأنشطة الأخرى التي يزاولها هؤلاء الأشخاص لقاء أجر أو ربح اعتمد البرلمان قانون توظيف غير المواطنين الذي يشترط حصول هؤلاء الأشخاص على تصاريح عمل قبل الانخراط في أي نشاط مقابل أجر أو ربح.
    She is expected to routinely sacrifice in favour of her husband and children, whilst at the same time remain acutely aware of not engaging in any activity that would be viewed as bringing shame to the family. UN كما يتوقع منها أن تضحي بشكل منتظم من أجل زوجها والأطفال، مع وعي يقظ في الوقت نفسه بأنه يجب عليها ألا تقوم بأي نشاط يمكن أن ينظر إليه على أنه يجلب العار للأسرة.
    Public authorities and public institutions must fully adhere to the principle of equality and are prohibited from engaging in any act or practice of racial discrimination against persons, groups, or institutions. UN ويتعين على السلطات العامة والمؤسسات العامة أن تتقيد تقيداً كاملاً بمبدأ المساواة، ويُحظر عليها الضلوع في أي عمل أو ممارسة تمييز عنصري ضد الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات.
    :: To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN :: الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    The State, through its institutions and agencies, guards against discrimination of all kinds. According to the Constitution and the law, the State has a duty to refrain from engaging in any act or practice that entails racial discrimination. UN فالدولة بمؤسساتها وأجهزتها هي الضامن لعدم حصول أي شكل من إشكال التمييز ومن ثم فهي مدعوة بنص الدستور والقانون للامتناع عن إتيان أي عمل أو ممارسة من أعمال أو ممارسات التمييز العنصري.
    Refraining from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with this obligation. UN الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات بما يتفق وهذا الالتزام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus