"engaging youth" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشراك الشباب
        
    • لإشراك الشباب
        
    • بإشراك الشباب
        
    engaging youth in youth-led organizations will assist policymakers in the fight against unemployment and underemployment. UN ولعل إشراك الشباب في المنظمات التي يتزعمها الشباب يساعد واضعي السياسات على مكافحة البطالة والعمالة الناقصة.
    Progress has been made in engaging youth in governance processes through the Youth Advisory Board and the World Urban Youth Forums. UN وأُحرز تقدم في إشراك الشباب في عمليات الحوكمة من خلال المجلس الاستشاري للشباب والمنتديات العالمية لشباب الحضر.
    The Panel placed special emphasis on engaging youth in building sustainable peace and inclusive societies. UN وشدد الفريق بصفة خاصة على إشراك الشباب في بناء سلام مستدام ومجتمعات شاملة.
    engaging youth in social dialogue and establishing partnerships among Governments, employer organizations, trade unions and youth themselves would also be instrumental in determining the most appropriate action at the national and local levels. UN وقد يكون إشراك الشباب في الحوار الاجتماعي وإنشاء شراكات بين الحكومــات ومنظمات أرباب العمل والنقابات والشباب أنفسهــم أداة مفيدة فـــي تحديد التدابير الأكثر ملائمة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Promoting employability of Iraqi and Palestinian refugee youth in Syrian Arab Republic as part of UNRWA engaging youth initiative UN تعزيز فرص توظف الشباب من اللاجئين الفلسطينيين والعراقيين في الجمهورية العربية السورية كجزء من مبادرة الأونروا لإشراك الشباب
    For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. UN وجري تيسير حوار عالمي لكل واحد من هذه الاجتماعات عبر فيسبوك وتويتر، بإشراك الشباب والخبراء من جميع أنحاء العالم.
    As part of an ongoing programme of integrating youth empowerment into NEPAD programmes, the process of engaging youth in climate change has started. UN وبدأت عملية إشراك الشباب في برنامج تغير المناخ بوصفها جزءا من برنامج مستمر لدمج عملية تمكين الشباب في البرامج التي تقوم بها الشراكة الجديدة.
    Member States highlighted the role of the United Nations in engaging youth in its work through programmes and events, as well as in sustaining a forum for global dialogue and knowledge-sharing. UN وسلطت الدول الأعضاء الضوء على دور الأمم المتحدة في إشراك الشباب في أعمالها من خلال وضع البرامج وتنظيم المناسبات، وكذلك استمرار منتدى الحوار العالمي وتبادل المعارف.
    He went on to talk about the importance of engaging youth but added that they should not only be framed as vulnerable to climate change; young people also play an important role in building resilience to it. UN ومضى يتحدث عن أهمية إشراك الشباب ولكنه أضاف أنه لا ينبغي الاكتفاء بتصويرهم على أنهم ضعفاء أمام تغير المناخ؛ فالشباب يؤدون أيضاً دوراً هاماً في بناء القدرة على التكيف معه.
    engaging youth in social dialogue and establishing partnerships -- between Governments, employer organizations, trade unions and the youth themselves -- would be instrumental in determining the most appropriate action plans at the national and local levels. UN ومن شأن إشراك الشباب في الحوار الاجتماعي وإقامة الشراكات، بين الحكومات ومنظمات أرباب العمل والنقابات والشباب أنفسهم، أن يكون مفيدا في تحديد خطط العمل الأكثر ملائمة على المستويين الوطني والمحلي.
    This should be an ongoing process that involves engaging youth in development programmes and policies to promote tolerance; educating teachers in human rights; and undertaking adult education initiatives. UN وينبغي أن يكون ذلك عملية مستمرة تتضمن إشراك الشباب في البرامج والسياسات الإنمائية لتعزيز التسامح ، وتثقيف المدرسين في مجال حقوق الإنسان والقيام بمبادرات لتثقيف الكبار.
    engaging youth in Poverty Reduction Strategy Processes and Country Assistance Strategies, including programs targeting rural and urban areas. UN :: إشراك الشباب في عمليات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية، بما فيها البرامج التي تستهدف المناطق الحضرية والريفية.
    During the past year the Office pursued project activities aimed at engaging youth at risk of involvement in drug trafficking and political extremism. UN وواصل المكتب خلال العام الماضي الاضطلاع بأنشطة المشاريع الهادفة إلى إشراك الشباب المعرضين لخطر الاتجار بالمخدرات والوقوع ضحية للتطرف السياسي.
    Approaches to engaging youth are frequently shaped by the expectations of adults, which limits the input of young people. UN وكثيرا ما تجسد النهج المتخذة تجاه إشراك الشباب توقعات الراشدين، الشيء الذي يحد من مساهمة الشباب().
    The " engaging youth " initiative will ensure that UNRWA schools are better equipped to prepare young refugees for adult life and will expand vocational training opportunities. UN وستضمن مبادرة " إشراك الشباب " تحسين تجهيز مدارس الأونروا من أجل إعداد اللاجئين الشباب لحياة الراشدين وستوسع من نطاق فرص التدريب المهني.
    Construction was completed on a complex to house the " engaging youth " project, the UNRWA vocational training and employability programme designed to address high youth unemployment among Palestine refugees. UN وأنجزت أعمال البناء في مجمَع لاستضافة مشروع " إشراك الشباب " ، وهو برنامج الأونروا للتدريب المهني وقابلية التوظيف الذي يهدف إلى التصدي لارتفاع بطالة الشباب في أوساط اللاجئين الفلسطينيين.
    In Latin America, where many volunteering traditions exist, there is regional cooperation on volunteer schemes and programming, and volunteering values are being enhanced by engaging youth with communities in the achievement of the Millennium Development Goals and national priorities. UN وفي أمريكا اللاتينية، حيث توجد العديد من تقاليد العمل التطوعي، يقوم تعاون إقليمي في خطط العمل التطوعي والبرمجة، ويجري تعزيز قيم العمل التطوعي من خلال إشراك الشباب مع المجتمعات المحلية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الوطنية.
    The Open-ended Working Group should also highlight the importance of engaging youth and propose special attention to this be given by the Office of Disarmament Affairs of the United Nations including through the establishment of a youth disarmament forum. Conclusion UN وينبغي أن يلقي الفريق العامل المفتوح العضوية الضوء أيضاً على أهمية إشراك الشباب وأن يقترح إيلاء اهتمام خاص لهذا الأمر من جانب مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال إنشاء منتدى للشباب يُعنى بموضوع نزع السلاح.
    Also under the Action Agenda, the United Nations Volunteers programme collaborated with a range of partners to develop the United Nations Youth Volunteers modality, and the first-ever Envoy of the Secretary-General on Youth has been calling for greater commitment to the development needs and rights of young people and engaging youth in the work of the United Nations. UN وفي إطار برنامج العمل أيضا، استحدث برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالتعاون مع مجموعة من الشركاء خطة متطوعي الأمم المتحدة الشباب، وما برح مبعوث الأمين العام لشؤون الشباب المعين لأول مرة يدعو إلى التزام أكبر بالاحتياجات الإنمائية للشباب وحقوقهم، ويعمل على إشراك الشباب في أعمال الأمم المتحدة.
    She asked what opportunities there were for engaging youth and children in the global efforts on violence against children and if there were other groups, such as girls with disabilities, for which such engagement seemed particularly important. UN وسألت عن الفرص المتاحة لإشراك الشباب والأطفال في الجهود العالمية المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد الأطفال وعما إذا كانت هناك فئات أخرى، مثل فئة البنات المعوقات، يبدو أن المشاركة لها أهمية خاصة بالنسبة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus