"engine of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محرك
        
    • المحرك
        
    • محركا
        
    • قاطرة
        
    • كمحرك
        
    • محركاً
        
    • المحركة
        
    • الدافعة
        
    • محركات
        
    • محرِّك
        
    • آلة
        
    • محرّك
        
    • دافعة
        
    • اﻵلة
        
    • فالتجارة
        
    SADC regards the private sector as the engine of growth and development. UN وتعتبر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي القطاع الخاص بمثابة محرك للنمو والتنمية.
    The engine of this process of structural change and productivity growth has been rapid and sustained capital accumulation. UN وكان محرك عملية التكيف الهيكلي ونمو الإنتاجية هذه هو تراكم رأس المال على نحو سريع ومطّرد.
    We must resolve to transform international trade into an engine of growth. UN وينبغي لنا أن نصمم على تحويل التجارة الدولية إلى محرك للنمو.
    The economic engine of the past decade was finance. UN وكان المحرك الاقتصادي في العقد الماضي هو المال.
    Progress in international trade is too slow to make it an effective engine of Africa's development UN التقدم في مجال التجارة الدولية بطئ للغاية بحيث لا يرقَ لأن يكون محركا فعالا لتنمية أفريقيا
    With equal access to property rights, technology and services, women could provide the engine of growth to break the poverty cycle. UN وفي ظل تكافؤ فرص الحصول على حقوق المِلكية والتكنولوجيا والخدمات تستطيع المرأة أن تهيئ قاطرة للنمو من أجل كسر طوق الفقر.
    Progress in promoting international trade as an engine of development remains limited UN التقدم المحرز في تعزيز التجارة الدولية كمحرك للتنمية لا يزال محدودا
    They are the custodians of the world's cultures, traditions and norms, as well as the engine of global change. UN إنهم رعاة ثقافة العالم وتقاليده وأعرافه، فضلا عن أنهم محرك التغيير العالمي.
    From our own experience, we understand very well that the engine of economic growth is a strong middle class. UN نفهم جيدا من تجربتنا الخاصة أن محرك النمو الاقتصادي يتمثل في وجود طبقة متوسطة قوية.
    Agricultural productivity growth is therefore an engine of economic growth. UN لذلك فإن نمو الإنتاجية الزراعية محرك للنمو الاقتصادي.
    We must redouble our efforts in this critical area and resolve to transform international trade into an engine of growth. UN ويجب أن نضاعف جهودنا في هذا المجال البالغ الأهمية، وأن نعقد العزم على تحويل التجارة العالمية إلى محرك للنمو.
    The engine of unbridled capitalism, with its unfair system of thought, has reached the end of road and is unable to move. UN إن محرك الرأسمالية المطلقة، بنظامها الفكري غير العادل، وصل إلى نهاية الطريق وبات غير قادر على الحركة.
    They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. UN وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال.
    Based on our own development experience, Japan knows that free trade is a strong engine of development, economic growth and poverty reduction. UN فاستنادا إلى تجربتنا الإنمائية، تدرك اليابان أن التجارة الحرة هي محرك قوي للتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    We will further develop the mining sector as the engine of economic growth in the short and medium terms. UN وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط.
    This feeling is the true engine of history and our best ally against extremists. UN ذلك الشعور هو المحرك الحقيقي الذي يدفع عجلة التاريخ وخير حليف لنا ضد المتطرفين.
    Being the main engine of export growth, the private sector, particularly small and medium enterprises, participate actively in these activities. UN ويشارك القطاع الخاص، مشاركة فعالة في تلك اﻷنشطة، بصفته محركا رئيسيا لنمو الصادرات، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The Working Group considered education to be an engine of African economic growth and development. UN واعتبر الفريق العامل التعليم بوصفه قاطرة للنمو والتنمية الاقتصاديين في أفريقيا.
    In a small market scenario much as in Costa Rica, small businesses are very important as an engine of growth. UN وفي حالة الأسواق الصغيرة كما هو الحال في كوستاريكا، تقوم الأعمال التجارية الصغيرة بدور بالغ الأهمية كمحرك للنمو.
    Greater effort was required in order to make the multilateral trading system a true engine of development. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لكي يصبح النظام التجاري المتعدد الأطراف محركاً حقيقياً للتنمية.
    International trade continues to constitute an engine of development. UN ولا تزال التجارة الدولية تشكل القوة المحركة للتنمية.
    We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development. UN ونحن على وعي تام بأن التجارة هي وحدها التي يمكن أن تكون القوة الدافعة للنمو والتنمية.
    Therefore, recent developments put at risk the very benefits that trade has generated as an engine of growth. UN ولهذا فإن التطورات الأخيرة تهدد المنافع الفعلية التي حققتها التجارة كأحد محركات النمو.
    There were many opportunities to show that environmental issues, far from detracting from development, were the greatest engine of job creation, efficiency and productivity. UN وهناك فرص كثيرة لإثبات أن القضايا البيئية لا تنتقص من التنمية بل أنها على العكس أعظم محرِّك لخلق فرص العمل وللكفاءة والإنتاجية.
    Now this society is evolving into an information and knowledge society, with innovation as an important engine of growth. UN والآن يتطور هذا المجتمع ويتحول إلى مجتمع المعلومات والمعرفة، الذي يصبح الابتكار فيه آلة محركة للنمو مهمة.
    Meanwhile, the search is launched for the engine of the aircraft. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، بدأت عملية البحث عن محرّك الطائرة.
    Entrepreneurship was described as a vital engine of economic specialization, and the importance of encouraging it through appropriate investment-related policies was underlined by several panelists and participants. UN ووصفت ممارسة الأعمال الحرة بأنها تعتبر قوة دافعة أساسية للتخصص الاقتصادي، وشدد عدد من أعضاء الحلقة والمشاركين على أهمية تشجيعه عن طريق اتباع سياسات ملائمة في مجال الاستثمار.
    The private sector will be the main engine of economic growth while the role of the State will be limited to creating an enabling environment for private sector development. UN وسيكون القطاع الخاص اﻵلة الرئيسية للنمو الاقتصادي، في حين سيقتصر دور الدولة على خلق بيئة ملائمة لتنمية القطاع الخاص.
    It is an engine of growth, and growth underpins development. UN فالتجارة مُحرِّك النمو، والنمو أساس التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus