"english law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الإنكليزي
        
    • القانون الانكليزي
        
    • للقانون الإنكليزي
        
    • القانون الإنجليزي
        
    • القانون البريطاني
        
    • والقانون الإنكليزي
        
    The statutory introduction of English law occurred in 1937 and 1951, although English law had been practised previously. UN وبدأ إعمال القانون الإنكليزي رسميا في عامي 1937 و 1951 رغم أنه كان يطبق من قبل.
    Under English law, parental responsibility could only be acquired by operation of law or by court order. UN وأوضح أن القانون الإنكليزي ينص على عدم منح أي شخص سلطات الوالدين إلا بموجب قرار قضائي.
    It also agreed to penal rates of interest in the event of default and to have any disputes determined under English law. UN كما وافقت على تطبيق أسعار فائدة جزائية في حال التخلف عن الدفع وحسم أي منازعات بناء على القانون الإنكليزي.
    1962 Summer course on English law, University of Cambridge, United Kingdom. UN حضر دورة صيفية عن القانون الانكليزي بجامعة كمبريدج.
    Specific performance under the Vienna Sales Convention, English law and Libyan law. UN يتناول الأداء بموجب اتفاقية فيينا للبيع في كل من القانون الانكليزي والقانون الليبي.
    The contract was governed by English law and provided for the resolution of disputes by arbitration in London. UN وكان هذا العقد خاضعاً للقانون الإنكليزي وينص على تسوية المنازعات عن طريق التحكيم في لندن.
    The agreements are governed by the English law. UN ويخضع الاتفاقان لأحكام القانون الإنكليزي.
    Traditionally women in many communities were in the position that is most analogous to the concept of `jural minor'in English law. UN وفي العديد من المجتمعات كانت المرأة تقليديا في وضع يشبه مفهوم ' القاصر القانوني` في القانون الإنكليزي.
    Manx criminal law was codified in the nineteenth century and is closely based on English law. UN وقد دوِّن قانون مان الجنائي في القرن التاسع عشر، وهو يستند كثيراً إلى القانون الإنكليزي.
    The stepfather had been acquitted by domestic courts under the defence of " reasonable chastisement " as provided under English law. UN وكانت محاكم البلد قد أطلقت سراح زوج الأم بدعوى " العقاب المعقول " وفق ما ينص عليه القانون الإنكليزي.
    Under English law, it was a defence to a charge of assault on a child that the treatment in question amounted to " reasonable chastisement " . UN وبمقتضى القانون الإنكليزي يعد دفعا لتهمة الاعتداء على طفل كون المعاملة المعنية ' تأديبا معقولا`.
    Therefore both English law and Sharia are administered contemporaneously. UN ومن ثم يتم تطبيق القانون الإنكليزي والشريعة في نفس الوقت.
    Criminal law is contained in local ordinances and regulations as well as in English law of general application. UN ويرد القانون الجنائي المحلي في المراسيم والأنظمة المحلية وفي القانون الإنكليزي العام التطبيق.
    English law has been adapted to local circumstances. UN وقد تم تكييف القانون الإنكليزي ليتلاءم مع الظروف المحلية.
    Australian insolvency law gave priority to insurance creditors with respect to reinsurance recoveries, while English law did not recognize such a priority and required pari passu distribution to all creditors. UN فقانون الإعسار الأسترالي يعطي الأولوية لدائني شركات التأمين فيما يتعلق بتحصيل مبالغ إعادة التأمين، أما القانون الإنكليزي فلا يعترف بهذه الأولوية ويقتضي التوزيع على جميع الدائنين بالتساوي.
    Therefore, domestic law offers no further clarification other than a reliance on the English law for the criminalization of piracy in the Bahamas. UN ومن ثم، لا يقدم القانون المحلي أي توضيح إضافي باستثناء الاعتماد على القانون الإنكليزي لتجريم القرصنة في جزر البهاما.
    These included the sovereignty of the Pitcairn Islands, the promulgation of English law on the Island, delay, and other issues that they claimed were an abuse of process. UN وتشمل تلك المسائل سيادة جزر بيتكيرن، وإصدار القانون الانكليزي في الجزيرة، وحالات التأخير وغير ذلك من المسائل التي ادعوا بأنها تعد إساءة استعمال للإجراءات القضائية.
    1995 Observed hearings at the European Court of Justice in Luxembourg, which had delivered a number of judgements affecting English law. UN 1995 تابع جلسات بمحكمة العدل الأوروبية في لكسمبرغ التي أصدرت عددا من الأحكام تمس القانون الانكليزي.
    In Cyprus an investigator must apply certain rules which under English law are known as the Judges Rules and set very high standards for the interrogation procedure. UN وفي قبرص، يتعين على المحقق أن يطبق بعض القواعد، التي تعرف في القانون الانكليزي بالقواعد اﻹرشادية لﻹستجواب، وهي تنص على معايير مرتفعة جدا ﻹجراءات الاستجواب.
    The agreement included a provision that stated that any dispute between the parties would be subject to English law and that in any legal proceeding relating to the agreement the parties would be entitled to approach the Courts of England. UN وتضمَّن الاتفاق حكماً يقضي بأن يخضع أيُّ نزاع بين الطرفين للقانون الإنكليزي وأن يكون للطرفين، في أيِّ إجراءات قانونية تتعلق بالاتفاق، الحق في اللجوء إلى المحاكم في إنكلترا.
    If she is not present at the appointed time, you will be accused of harboring a fugitive from English law, and you'll be hunted down and punished, even unto death. Open Subtitles إذا لم تكن موجودة في الوقت المحدد ستكون متهم بإيواء هارب من القانون الإنجليزي وسوف يتم مطاردتك ومعاقبتك
    In both cases, English law was the law governing the contract. UN والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus