"enhance communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الاتصال
        
    • تعزيز التواصل
        
    • تعزيز الاتصالات
        
    • لتعزيز التواصل
        
    • تعزز الاتصالات
        
    • بتعزيز الاتصالات
        
    It is also the policy of the Programme to promote regional and subregional frameworks and thereby enhance communication among countries and its development partners. UN وتهدف سياسة البرنامج إلى تشجيع وضع أطُر إقليمية ودون إقليمية ومن ثم تعزيز الاتصال فيما بين البلدان وشركائها في التنمية.
    :: enhance communication among a wide range of stakeholders; UN :: تعزيز الاتصال فيما بين طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة؛
    The cluster also supported the publication of a quarterly newsletter on intra-cluster activities to enhance communication within the Regional Coordination Mechanism process. UN ودعمت المجموعة أيضا إصدار نشرة إخبارية عن الأنشطة المنجزة داخل المجموعة بغية تعزيز الاتصال في إطار عملية آلية التنسيق الإقليمية.
    Ways in which to enhance communication with special procedures were discussed, and greater interaction between the Special Rapporteur and mandate holders was recommended. UN ونوقشت سُبُل تعزيز التواصل مع الإجراءات الخاصة، وأوصي بالمزيد من التفاعل بين المقرر الخاص وأصحاب الولايات.
    In that regard, MINURSO continues to encourage the parties to enhance communication and confidence in order to address common challenges. UN وفي ذلك الصدد، تواصل البعثة تشجيع الطرفين على تعزيز التواصل والثقة بينهما من أجل مواجهة التحديات المشتركة.
    Consequently, the International Federation had focused on e-preparedness, making sure that technology was used to enhance communication, early warning and volunteer organization. UN وعلى هذا فقد ركز الاتحاد الدولي على التأهب الإلكتروني مع التأكد من استخدام التكنولوجيا في تعزيز الاتصالات والإنذار المبكر والتنظيم التطوعي.
    To address this concern, the Police have adopted various measures to enhance communication with sex worker concern groups and enhance safety protection offered to sex workers. UN ولمواجهة هذا القلق، اعتمدت الشرطة تدابير مختلفة لتعزيز التواصل مع المجموعات المهتمة بالعاملات في مجال الجنس ودعم الحماية المقدمة لهن.
    It would enhance communication among New York, Geneva and the field and facilitate access to information on field situations, status of appeals, project proposals and other data in a format that could be used by decision makers. UN وهذا النظام من شأنه تعزيز الاتصال فيما بين نيويورك وجنيف والميدان، وتسهيل الوصول الى المعلومات المتعلقة بالحالة الميدانية، ووضع النداءات، واقتراحات المشاريع وغير ذلك من البيانات في شكل يمكن أن يستخدمه صانعو القرار.
    He affirmed the need to enhance communication and cooperation with the respective committees and noted that the chairpersons had been invited to address the sixtieth session of the Commission, although only three had been able to attend. UN وأكد ضرورة تعزيز الاتصال والتعاون بين اللجان ولاحظ أن رؤساء الهيئات قد دُعوا إلى إلقاء كلمة في الدورة الستين للجنة، وإن لم يتمكن من الحضور إلا ثلاثة منهم.
    The Inspectors welcome these efforts, but they believe that further measures are needed to better implement and operationalize the umbrella agreement, in order to enhance communication, coordination and cooperation between the partners involved. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ولكنهم يعتقدون أن الأمر يستدعي اتخاذ تدابير أخرى لزيادة تنفيذ وتفعيل الاتفاق الجامع من أجل تعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين الشركاء المعنيين.
    The Inspectors welcome these efforts, but they believe that further measures are needed to better implement and operationalize the umbrella agreement, in order to enhance communication, coordination and cooperation between the partners involved. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ولكنهم يعتقدون أن الأمر يستدعي اتخاذ تدابير أخرى لزيادة تنفيذ وتفعيل الاتفاق الجامع من أجل تعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين الشركاء المعنيين.
    Eliminate barriers to information exchange for the sound management of chemicals in order to enhance communication among national, subregional, regional and international stakeholders. UN التغلب على الحواجز التي تعترض تبادل المعلومات فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    105. Eliminate barriers to information exchange for the sound management of chemicals in order to enhance communication among national, subregional, regional and international stakeholders. UN 105- إزالة العوائق التي تعيق تبادل المعلومات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الاتصال فيما بين أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والدولية.
    Renewed efforts to enhance communication between the Haitian authorities and the public, and to engage the private sector and civil society, are crucial to ensuring the broad cooperation that is necessary for success. UN ويتسم تجديد الجهود الرامية إلى تعزيز التواصل بين سلطات هايتي والجمهور وإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني بالأهمية الحيوية لكفالة ما يلزم لتحقيق الاستقرار من تعاون واسع النطاق.
    79. Delegations indicated that it was extremely important to enhance communication and cooperation among regional fisheries management organizations and arrangements, while at the same time ensuring that each organization or arrangement operated independently. UN 79 - وأوضحت الوفود أن تعزيز التواصل والتعاون بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك مهم للغاية، ولكن يجب في نفس الوقت ضمان عمل كل تنظيم أو ترتيب بشكل مستقل.
    Additionally, in Pakistan, a toolkit for the training of law enforcement officials on how to enhance communication with and the engagement of people who use drugs and other marginalized populations vulnerable to HIV has been developed and launched for use at police training institutes. UN وعلاوة على ذلك، طُورت مجموعة أدوات لتدريب موظفي إنفاذ القانون في باكستان على تعزيز التواصل مع متعاطي المخدِّرات وغيرهم من الفئات الاجتماعية المهمشة المعرضة لخطر الإصابة بفيروس الأيدز وإشراكهم، وعُمِّمت هذه الأدوات لتستخدمها معاهد تدريب الشرطة.
    A deputy humanitarian/reconstruction coordinator was deployed to Baghdad to enhance communication with the Iraqi authorities on reconstruction and development issues and to enhance donor coordination. UN وتم إيفاد نائب لمنسق الشؤون الإنسانية/التعمير إلى بغداد من أجل تعزيز الاتصالات مع السلطات العراقية بشأن المسائل المتصلة بالتعمير والتنمية، والنهوض بالتنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    (c) States are encouraged to consider, if they have not already done so, posting liaison officers in other Member States and regional coordination centres to enhance communication and speed up the exchange of operational information. UN (ج) تُشجَّع الدول على أن تنظر، إن لم تكن قد نظرت من قبلُ، في تعيين ضباط اتصال في الدول الأعضاء الأخرى ومراكز التنسيق الإقليمية، لأجل تعزيز الاتصالات وتسريع تبادل المعلومات العملياتية.
    enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to receive delivery of supplies in a timely manner -- all offices UN تعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها - جميع المكاتب
    Using the same methodology, the Office is also piloting a new training course on how male and female communication styles differ in order to enhance communication in a diverse workforce. UN ويستخدم المكتب المنهجية نفسها ليجرب أيضا مادة تدريبية جديدة بشأن اختلاف طرائق تواصل الرجال عن طرائق تواصل النساء، وذلك كطريقة لتعزيز التواصل داخل قوة عاملة متنوعة.
    The pilot network of technology centres could enhance communication across the various MEAs and development assistance programmes, and could help to facilitate the emergence of key lessons, insights and complementarities UN ويمكن لشبكة مراكز التكنولوجيا الرائدة أن تعزز الاتصالات فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرامج المساعدة الإنمائية وأن تساعد على تيسير التوصل إلى الدروس الهامة، والتصورات وأوجه التكامل.
    134. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all offices enhance communication with suppliers to identify the reasons for delays and take measures to ensure the delivery of supplies in a timely manner. UN 134 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام جميع المكاتب بتعزيز الاتصالات مع الموردين لتحديد أسباب التأخير واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استلام الإمدادات في مواعيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus