One aspect of managing globalization is the need to enhance stability, transparency and responsible behaviour in international financial markets. | UN | ومن جوانب إدارة العولمة ضرورة تعزيز الاستقرار والشفافية والسلوك المسؤول في الأسواق المالية الدولية. |
Welcoming efforts to enhance stability and security in Central and Eastern Europe through building a new regional security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines, | UN | وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا الوسطى والشرقية على أساس جهاز أمني إقليمي جديد يقوم على التعاون والقيم المشتركة، ودون وضع خطوط فاصلة جديدة، |
We will continue to do our utmost to assist the United Nations in its efforts to enhance stability in many areas of tension around the world. | UN | وسنواصــل بذل قصارى جهدنا لمساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهــا من أجل تعزيز الاستقرار في العديد من مناطق التوتر حول العالم. |
It is hoped that this development will enhance stability in southern Sudan. | UN | ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا التطور إلى تعزيز الاستقرار في جنوب السودان. |
The third group of confidence- and security-building measures are those which could in the longer term and on a larger scale, enhance stability in the Balkans. | UN | والمجموعة الثالثة تشمل التدابير التي يمكن، على المدى اﻷطول، وعلى نطاق أوسع، أن تعزز الاستقرار في البلقان. |
Given the well-known links between security and development, economic and social progress in the country largely depends on its capacity to perform law enforcement functions and enhance stability. | UN | ونظرا إلى الصلات المعروفة بين الأمن والتنمية، فإن التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلد يعتمد إلى حد كبير على قدرته على أداء مهام إنفاذ القانون وعلى تعزيز الاستقرار. |
Interlocutors in Liberia also stressed the need for an effective disarmament, demobilization and reintegration programme in Côte d'Ivoire in order to enhance stability in the border area. | UN | وشدد المحاورون في ليبريا أيضا على الحاجة إلى برناج فعال لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار بغية تعزيز الاستقرار في المنطقة الحدودية. |
We have no doubt that a comprehensive and legally binding international treaty, one that establishes global standards for all transfers of conventional arms, will enhance stability and development, both internationally and regionally. | UN | ولا يساورنا أي شك في أن إبرام معاهدة دولية شاملة وملزمة قانونا، معاهدة تضع معايير عالمية لعمليات نقل الأسلحة التقليدية، سيؤدي إلى تعزيز الاستقرار والتنمية، على الصعيدين الدولي والإقليمي على السواء. |
Welcoming efforts to enhance stability and security in Central and Eastern Europe through building a new regional security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines, | UN | وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في وسط وشرق أوروبا من خلال بناء تركيبـة جديدة للأمن الإقليمي مبنية علـى التعاون والقيم المشتركة، ودون إقامة خطوط فاصلة جديدة، |
We believe that, with a functioning Government now in place, many essential measures to further enhance stability and establish confidence in the country can be effectively pursued and implemented. | UN | ونعتقد أنه بوجود حكومة عاملة الآن، يمكن اتخاذ العديد من التدابير الأساسية اللازمة لزيادة تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في البلد بشكل فعال. |
At the same time the variety of management aims and practices will lead to variety in forest structures and species composition that in turn, enhance stability and ecological diversity. III. Implementation of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التنوع في الأهداف والممارسات الإدارية سيؤدي إلى تنوع في هياكل الغابات وتكوين أنواع الأشجار والنباتات والحيوانات، مما يؤدي بدوره إلى تعزيز الاستقرار والتنوع الإيكولوجي. |
They decide that they should, whenever necessary, exchange views and consult on matters designed to enhance stability, security and good-neighbourly relations, including the implementation of the above principles. | UN | وقرروا أن يقوموا، كلما لزم اﻷمر، بتبادل اﻵراء والتشاور في المسائل التي يقصد بها تعزيز الاستقرار واﻷمن وعلاقات حسن الجوار، بما في ذلك تنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه. |
Without prejudice to the possible future relevance of the proposal, we consider that the most appropriate way to enhance stability and security in Central and Eastern Europe at the close of the twentieth century is to build a new security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines. | UN | ودون الاخلال باحتمال ملاءمة هذا الاقتراح في المستقبل، نرى أن أنسب سبيل إلى تعزيز الاستقرار والأمن في وسط وشرق أوروبا في نهاية القرن العشرين يتمثل في تشييد بنية أمنية جديدة قائمة على التعاون والقيم المشتركة من دون إقامة خطوط تقسيمية جديدة. |
It is the fervent hope of the Government of St. Kitts and Nevis that international support for this resolution will act as a deterrent, both now and in the future, against conflict between Kuwait and Iraq and will at the same time help enhance stability and security in the region. | UN | ويراود حكومة سانت كيتس ونيفيس وطيد اﻷمل في أن يكون الدعم الدولي لهذا القرار بمثابة رادع، اﻵن وفي المستقبل، ضد احتمالات الصراع بين الكويت والعراق وأن يساعد، في نفس الوقت، على تعزيز الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
In view of this apparent shared interest, MINURSO is in contact with the parties with a view to ensuring that their actions to stem the flow of migrants and the activities of smugglers do not become a potential source of friction between them, but instead turn into a possible area for cooperation that could help to enhance stability in the MINURSO area of operations. | UN | وفي ضوء هذا الاهتمام المشترك على ما يبدو، تجري البعثة اتصالات مع الطرفين حتى لا تصبح الإجراءات التي يتخذانها لوقف تدفق المهاجرين وأنشطة المهربين مصدرا محتملا للتصادم بينهما بل، على النقيض من ذلك، مجالا للتعاون يمكن أن يساعد على تعزيز الاستقرار في منطقة عمليات البعثة. |
15. States members of the Committee appealed to the international community to support the Committee's various efforts to enhance stability in the subregion, including, in particular, their initiative to establish at Libreville a subregional early warning mechanism aimed at preventing future armed conflicts in Central Africa. | UN | ١٥ - وناشدت الدول اﻷعضاء في اللجنة المجتمع الدولي أن يدعم مختلف الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تعزيز الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مبادرتها ﻹنشاء آلية إنذار مبكر دون إقليمية في ليبرفيل بهدف منع نشوب صراعات مسلحة في وسط افريقيا مستقبلا. |
127. Working to enhance stability on the ground as well as continued international diplomatic efforts, the Israel-Palestine Unit would focus on aspects of the Middle East peace process related to Israel and Palestine in addition to the work of the Quartet. | UN | 127 - ستركز هذه الوحدة، عاملة على تعزيز الاستقرار على أرض الواقع، ومواصلة الجهود الدبلوماسية الدولية، على جوانب عملية السلام في الشرق الأوسط ذات الصلة بإسرائيل وفلسطين، بالإضافة إلى عمل اللجنة الرباعية. |
(e) We maintain a long-standing commitment to arms control, disarmament and non-proliferation as an integral part of our overall security policy, firmly embedded in the broader political context in which we seek to enhance stability and security by lowering arms levels and increasing military transparency and mutual confidence; | UN | (هـ) نحن متمسكون بالتزامٍ قديم العهد بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، باعتباره جزءاً لا يتجزأ من سياستنا الأمنية ككل، راسخاً بقوة في السياق السياسي الأوسع نطاقاً الذي نسعى فيه إلى تعزيز الاستقرار والأمن بخفض مستويات التسلح وزيادة الشفافية في المجال العسكري والثقة المتبادلة؛ |
(e) We maintain a long-standing commitment to arms control, disarmament and non-proliferation as an integral part of our overall security policy, firmly embedded in the broader political context in which we seek to enhance stability and security by lowering arms levels and increasing military transparency and mutual confidence; | UN | (هـ) نحن متمسكون بالتزامٍ قديم العهد بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، باعتباره جزءاً لا يتجزأ من سياستنا الأمنية ككل، راسخاً بقوة في السياق السياسي الأوسع نطاقاً الذي نسعى فيه إلى تعزيز الاستقرار والأمن بخفض مستويات التسلح وزيادة الشفافية في المجال العسكري والثقة المتبادلة؛ |
We are of the view that confidence-building measures, if widely applied by all States, could enhance stability, peace and security at the regional and international levels. | UN | نحن نرى أن تدابير بناء الثقة، إذا تم تطبيقها على نطاق واسع من جانب جميع الدول، يمكن أن تعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
It proposes a number of logical and practical steps that would serve to enhance stability and security as we pursue our obligation to work towards a nuclear-free world. | UN | ونحن نزكيهــا بلا تحفظ وهـي تقتـرح عــددا مـن الخطوات المنطقية والعملية التي تعزز الاستقرار واﻷمن فيما نحن نفي بالتزامنا بالعمل على قيام عالم خالي من اﻷسلحة النووية. |
That approach will help to improve the methods of governance across the continent and enhance stability within all countries. | UN | إن ذلك النهج من شأنه أن يحسّن سبل الحكم في جميع أنحاء القارة، ويعزز الاستقرار داخل جميع البلدان. |