"enhance the capacities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز قدرات
        
    • تحسين قدرات
        
    • تعزز قدرات
        
    • بتعزيز قدرات
        
    • والنهوض بقدرات
        
    Long-term activities will address a combination of issues and aim to enhance the capacities of agencies or the synergies among agencies. UN أمّا أنشطة التدريب الطويلة الأجل فستتناول مزيجا من المسائل وستهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات أو أوجه التآزر بين الوكالات.
    Action had been taken to enhance the capacities of the Sector for Internal Control and Professional Standards, including the normative framework and training. UN واتخذت إجراءات من أجل تعزيز قدرات قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية، بما في ذلك تعزيز الإطار المعياري والتدريب.
    She urged Burkina Faso's bilateral and multilateral partners and civil society to help enhance the capacities of its Ministry for Disability Affairs. UN وحثّت شراكات بوركينا فاسو الثنائية والمتعددة الأطراف والمجتمع المدني على المساعدة في تعزيز قدرات وزارة شؤون الإعاقة.
    It operates on local, national and regional levels in an effort to enhance the capacities of individuals, communities and institutions for creating a humane, equitable and gender-just society. UN ويعمل المركز على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي سعيا منه إلى تحسين قدرات الأفراد والمجتمعات المحلية والمؤسسات، من أجل خلق مجتمع إنساني عادل ومنصف للجنسين.
    Systematic intra-South exchanges in these areas should enhance the capacities of developing countries to participate more effectively in a globalizing world. UN ومن شأن إجراء مبادلات في هذه المجالات بصورة منهجية فيما بين بلدان الجنوب أن تعزز قدرات البلدان النامية على المشاركة بصورة أكثر فعالية في عالم يتجه نحو العولمة.
    The international community must seek to enhance the capacities of each country, for disaster prevention and control through the provision of financing and assistance in the scientific and technical fields. UN وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز قدرات كل بلد من أجل الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها عن طريق توفير التمويل والمساعدة في الميادين العلمية والتقنية.
    UNDP supported the Palestinian Initiative for the Promotion of Global Dialogue and Democracy, which is designed to enhance the capacities of young Palestinian women leaders across the occupied Palestinian territory. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم للمبادرة الفلسطينية لتعميق الحوار العالمي والديمقراطية التي تهدف إلى تعزيز قدرات القيادات النسائية الفلسطينية الشابة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Organization therefore needs to enhance the capacities of these entities to enable them to meet their operational mandate, particularly with respect to enhanced delivery of field support. UN ولذلك، فإن المنظمة في حاجة إلى تعزيز قدرات هذين الكيانين لتمكينهما من الوفاء بولايتهما التنفيذية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين تقديم الدعم الميداني.
    Besides preparation and training carried out by the United Nations police (UNPOL), cooperation programmes have been established with Australia and Portugal which seek to enhance the capacities of the national police in several areas of activity. UN وإلى جانب أنشطة الإعداد والتدريب التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة، تم وضع برامج تعاون مع أستراليا والبرتغال، تسعى إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية في مجالات نشاط عدة.
    During the biennium, efforts were made to enhance the capacities of the countries of the region to implement and follow up international and national commitments on sustainable development and human settlements. UN خلال فترة السنتين، بذلت الجهود من أجل تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تنفيذ ومتابعة الالتزامات الدولية والوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية.
    A key priority would be to enhance the capacities of the Ministry of the Interior, including in respect of policy development, planning, legislative drafting, budget development, procurement, inter-ministerial relations and public information. UN وستكون إحدى الأولويات الرئيسية هي تعزيز قدرات وزارة الداخلية، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع السياسات والتخطيط، وصياغة التشريعات وإعداد الميزانية، والمشتريات، والعلاقات فيما بين الوزارات وشؤون الإعلام.
    9 working sessions held with the Minister of Justice as well as the Minister of Human Rights on the human rights situation in Côte d'Ivoire and ways and means to enhance the capacities of the national authorities in their obligations to promote and protect the rights of the citizens. UN تم عقد 9 جلسات عمل مع وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان تناولت حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار وسبل ووسائل تعزيز قدرات السلطات الوطنية على تنفيذ واجباتها نحو تعزيز حقوق المواطنين وحمايتها.
    The aim of the project is to enhance the capacities of African Governments to combat trafficking in firearms and its negative consequences for national security and development, public health and safety. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات الحكومات اﻷفريقية على مكافحة الاتجار في اﻷسلحة النارية وما له من آثار سلبية على اﻷمن القومي والتنمية، وعلى الصحة العامة والسلامة.
    UNRWA also sought to enhance the capacities of Palestine refugee women through its own recruitment policy: women occupy 55.6 per cent of senior managerial posts in the UNRWA Department of Education. UN وسعت الوكالة أيضا من خلال سياستها التوظيفية إلى تعزيز قدرات اللاجئات الفلسطينيات. وتشغل المرأة نسبة 55.6 في المائة من الوظائف الإدارية العليا في إدارة التعليم التابعة للوكالة.
    In particular, these efforts sought to enhance the capacities of the Secretariat to conceive, plan, deploy and support peacekeeping operations in a coordinated manner. UN واستهدفت هذه الجهود على وجه الخصوص تعزيز قدرات الأمانة العامة على تصور عمليات حفظ السلام وتخطيطها ونشرها ودعمها بصورة منسقة.
    The first aims to enhance the capacities of Arab countries to use economic governance as a tool for safeguarding and accelerating human development in the context of globalized trade. UN وتهدف المبادرة الأولى إلى تعزيز قدرات البلدان العربية على استخدام الحوكمة الاقتصادية أداة لضمان ودفع عجلة التنمية البشرية في سياق التجارة المعولمة.
    The mission of the Mulchand and Parpati Thadhani Foundation is to enhance the capacities of marginalized people, focusing on gender empowerment and equality as a vehicle and process for attaining the Millennium Development Goals. UN ورسالة مؤسسة مولشاند وبارباتي تادهاني هي تعزيز قدرات السكان المهمشين، مع التركيز على تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين كوسيلة عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    enhance the capacities of national statistical offices (NSOs) in developing countries and build competence to develop statistical compilation programmes on the information society; and UN :: تعزيز قدرات المكاتب الوطنية للإحصاء في البلدان النامية وبناء القدرات لاستحداث برامج تجميع إحصائية عن مجتمع المعلومات؛
    There was also an urgent need to enhance the capacities of the UNODC Terrorism Prevention Branch, the role of which was particularly important. UN وتوجد أيضاً حاجة ملحَّة إلى تحسين قدرات فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، لأن دوره غايةٌ في الأهمية.
    The proposed programme budget also seeks to enhance the capacities of the secretariat to respond efficiently and effectively to demands placed upon it by the Parties. UN 12- كما تلتمس الميزانية البرنامجية المقترحة تحسين قدرات الأمانة للاستجابة بكفاءة وفعالية للطلبات التي تقدمها إليها الأطراف.
    258. The Deputy Executive Director of UNFPA agreed that better quality of analysis and strategic thinking were needed, and that UNDG members must enhance the capacities of their country teams to harmonize their activities with those of the World Bank and national development partners. UN 258 - ووافق نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على وجود حاجة لنوعية أفضل من التحليل والتفكير الاستراتيجي، وعلى أن على الوكالات الأعضاء في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تعزز قدرات أفرقتها القطرية بغية مواءمة أنشطتها مع أنشطة البنك الدولي والشركاء الإنمائيين الوطنيين.
    The project will, among other things, enhance the capacities of relevant national authorities, technical staff and key development actors for integrating alternative development objectives into broader development policies, plans and programmes. UN وسوف يقوم المشروع، في جملة أمور، بتعزيز قدرات السلطات الوطنية ذات الصلة والموظفين الفنيين والجهات الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية فيما يتعلق بإدماج أهداف التنمية البديلة في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية الأوسع نطاقا.
    It encourages the Congolese authorities to pursue their efforts, with the support of relevant multilateral and bilateral donors and MONUSCO within its current mandate, to strengthen its military capacity, to reinforce the training and equipment of the Congolese National Police and to enhance the capacities of the justice and corrections systems. UN ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة جهودها، بدعم من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية المعنية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حدود ولايتها الحالية، في تعزيز قدراتها العسكرية، ودعم تدريب وتجهيز الشرطة الوطنية الكونغولية والنهوض بقدرات النظام القضائي ونظام السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus