"enhance the capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز القدرة على
        
    • وتحسين القدرة على
        
    Furthermore, this initiative is designed to enhance the capacity to harmonize support to agencies, funds and implementing partners operating in the region. UN وعلاوة على ذلك، تهدف هذه المبادرة إلى تعزيز القدرة على تنسيق الدعم الموفر للوكالات والصناديق والشركاء المنفذين العاملين في المنطقة.
    The Secretariat is currently researching good practice for peacekeeping personnel deployed at the local community level to enhance the capacity to understand and respond to local perceptions at the community level. UN تبحث الأمانة العامة حاليا موضوع الممارسات الجيدة لأفراد حفظ السلام المنتشرين على صعيد المجتمعات المحلية من أجل تعزيز القدرة على فهم التصورات المحلية السائدة على صعيد المجتمعات المحلية والاستجابة لها.
    I wish to explain that the Zambia Task Force on Corruption is an instrument for development that my Government hopes will enhance the capacity to utilize public resources for purposes that benefit the nation as a whole. UN وأود أن أشير إلى أن فرقة عمل زامبيا المعنية بالفساد هي أداة من أجل التنمية تأمل حكومتي منها تعزيز القدرة على استغلال الموارد العامة لأغراض مفيدة للأمة بأٍسرها.
    Another programme is designed to enhance the capacity to support the transfer of energy-efficient industrial technologies under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol to the Convention in the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). UN وهناك برنامج آخر مصمم من أجل تعزيز القدرة على دعم نقل التكنولوجيات الصناعية ذات الكفاءة في استخدام الطاقة، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية، في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    In general, Parties noted the need to train national experts in national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments, and mitigation analysis in order to build and enhance the capacity to conduct assessments, analyse data and prepare national reports. UN وعموماً، أشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدريب خبراء وطنيين في مجالات إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار لبناء وتحسين القدرة على إجراء تقييمات، وتحليل البيانات وإعداد تقارير وطنية.
    The objectives of the project are to enhance the capacity to manage and dispose of PCB oils, PCB containing equipment, other PCB waste and PCB contaminated soils in a sustainable manner. UN أهداف المشروع هي تعزيز القدرة على الإدارة المستدامة لزيوت PCB والتخلص منها، وكذلك المعدات التي تحتوي على PCB وغير ذلك من نفايات PCB والتربة الملوثة بمركبات PCB.
    The Course objectives were: to enhance the capacity to combat terrorism at the international level; to enhance skills and knowledge required to combat terrorism at the national level; and to enhance the skill and knowledge required to combat terrorism in bilateral and multi-jurisdictional agencies with other ASEAN nations. UN وكانت أهداف الدورة هي: تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب على المستوى الدولي؛ تعزيز المهارات والمعرفة اللازمة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني؛ وتعزيز المهارات والمعرفة اللازمة لمكافحة الإرهاب في الوكالات الثنائية والمتعددة الولايات مع بلدان أخرى من رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Scientific institutions pointed to the importance of participatory processes, increased credibility of data and the needs to enhance the capacity to participate in assessment processes. UN 23- وأشارت المؤسسات العلمية إلى أهمية العمليات التشاركية وزيادة موثوقية البيانات والحاجة إلى تعزيز القدرة على المشاركة في عمليات التقييم.
    They affirmed that they would endeavour to enhance the capacity to ensure minimum standards of dignity and safety in the reception and detention of irregular migrants and that they were prepared to facilitate the voluntary return of irregular migrants and their sustainable reintegration, including training that would assist their re-entry into local labour markets. UN وأكدت أنها ستسعى إلى تعزيز القدرة على كفالة المعايير الدنيا للكرامة والسلامة من أجل استقبال المهاجرين غير النظاميين والاحتفاظ بهم؛ وهي على استعداد لتسهيل العودة الطوعية للمهاجرين غير النظاميين وإعادة إدماجهم المستدامة، بما في ذلك التدريب الذي سيساعدهم على الدخول من جديد إلى أسواق العمل المحلية.
    Continue to seek international assistance in order to enhance the capacity to protect human rights in the country (Indonesia). UN 98-155- مواصلة التماس المساعدة الدولية من أجل تعزيز القدرة على حماية حقوق الإنسان في البلد (إندونيسيا).
    The framework implemented by the Resource Efficiency Group also aims to enhance the capacity to properly assess and report gains in cost-effectiveness, including needed distinctions between savings and underspending of budgeted resources UN ويهدف الإطار الذي ينفذه الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد أيضا إلى تعزيز القدرة على تقييم المكاسب في مجال فعالية التكاليف بشكل ملائم، بما في ذلك ضرورة التمييز بين الوفورات في موارد الميزانية ونقص الإنفاق منها.
    Technical assistance programmes such as ASYCUDA, Trade Analysis and Information Systems (TRAINS), Global Trade Point Network (GTPnet), Software for Market Access and Restrictions to Trade (SMART) undertaken by UNCTAD, as well as ITC's programmes of trade information for enterprises, have all positively contributed to enhance the capacity to trade and the participation of the developing countries in the international trading system. UN وقد أسهمت برامج المساعدة التقنية مثل النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظم التحليل والمعلومات التجارية وشبكة نقاط التجارة العالمية وبرمجيات الحاسوب عن تحليل اﻷسواق والقيود المفروضة على التجارة التي اضطلع بها اﻷونكتاد فضلا عن برامج مركز التجارة العالمية للمعلومات التجارية للمؤسسات، أسهمت جميعا اسهاما ايجابيا في تعزيز القدرة على التجارة ومشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Their participation in reference groups serves to: (a) strengthen evaluation approaches; (b) broaden support for evaluation learning; and (c) enhance the capacity to use the results of evaluations in guiding policy and programming. UN والمشاركة في الأفرقة المرجعية مفيدة في ما يلي: (ا) تعزيز نهج التقييم؛ (ب) توسيع نطاق الدعم لتعلم التقييم؛ (ج) تعزيز القدرة على استخدام نتائج التقييمات في توجيه السياسات والبرمجة.
    (d) The strategic national planning framework needs to incorporate the above features and fit with government budget-setting processes in order to enhance the capacity to secure funding; UN (د) يلزم لإطار التخطيط الوطني الاستراتيجي أن يتضمن السمات المذكورة أعلاه، وأن يتناسب مع العمليات الحكومية المتعلقة بإعداد الميزانية من أجل تعزيز القدرة على الحصول على التمويل؛
    The establishment of a professional, dedicated Service would enhance the capacity to understand and oversee key solvency issues of the Fund at the legislative (Pension Board) and managerial level, as well as provide adequate and professional analysis for informed decision-making, taking into account the long-term nature of the entity. UN وسيتيح إنشاء دائرة مهنية ومكرسة تعزيز القدرة على فهم ومراقبة المسائل الأساسية المتعلقة بالملاءة المالية للصندوق على الصعيدين التشريعي (مجلس المعاشات التقاعدية) والإداري، وسيوفر كذلك تحليلا مناسبا ومهنيا من أجل ترشيد عمليات صنع القرار، مع مراعاة طابع الكيان الطويل الأجل.
    This includes activities in support of peace agreements in relation to national institutions, activities to enhance the capacity to promote coexistence and conflict resolution, activities related to the establishment of basic administrative services and critical interventions to respond to imminent threats to peace, for example, the reintegration of ex-combatants under a DDR programme. UN وتشمل هذه المجالات أنشطة تقديم الدعم لاتفاقات السلام من حيث صلتها بالمؤسسات الوطنية، وأنشطة تعزيز القدرة على تشجيع التعايش وحل النزاع، والأنشطة المتصلة بإنشاء خدمات إدارية أساسية وتنظيم عمليات تدخل مهمة أهمية حاسمة في الاستجابة للأخطار المحدقة التي تهدد السلام مثل إعادة إدماج المقاتلين السابقين في إطار برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    This includes activities in support of peace agreements in relation to national institutions, activities to enhance the capacity to promote coexistence and conflict resolution, activities related to the establishment of basic administrative services and critical interventions to respond to imminent threats to peace, for example, the reintegration of ex-combatants under a DDR programme. UN وتشمل هذه المجالات أنشطة تقديم الدعم لاتفاقات السلام من حيث صلتها بالمؤسسات الوطنية، وأنشطة تعزيز القدرة على تشجيع التعايش وحل النزاع، والأنشطة المتصلة بإنشاء خدمات إدارية أساسية وتنظيم عمليات تدخل مهمة أهمية حاسمة في الاستجابة للأخطار المحدقة التي تهدد السلام مثل إعادة إدماج المقاتلين السابقين في إطار برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    32. One meeting participant made a plea to the Durban Forum to take into consideration specific adaptation-related capacity-building gaps, including the need to: enhance the capacity to conduct assessments of systematic inventories and meteorological data collections; understand scenarios; build adequate information management systems; and consider the provision of finance for adaptation. UN 32- وقدّم أحد المشاركين في الاجتماع التماساً إلى منتدى ديربان لكي يراعي ثغرات محددة في بناء القدرات المتصلة بالتكيف، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز القدرة على إجراء تقييمات لقوائم الجرد المنهجية ومجموعات بيانات الأرصاد الجوية؛ وفهم السيناريوهات؛ وإنشاء أنظمة مناسبة لإدارة المعلومات؛ والنظر في توفير التمويل من أجل التكيف.
    The strategy will be pursued as an essential component in the overall effort to enhance cost-effectiveness, strengthen system-wide knowledge management and enhance the capacity to support countries in using ICT for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيجري تنفيذ الاستراتيجية بوصفها عنصرا أساسيا في الجهود الكلية المبذولة لتحسين فعالية التكاليف، وتعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة، وتحسين القدرة على دعم البلدان في استخدامها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. CEB also welcomed and endorsed the United Nations system ICT strategy and asked that the strategy be pursued as an essential component of the overall effort to enhance cost-effectiveness, strengthen system-wide knowledge management and enhance the capacity to support countries in using ICT for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 17 - كما رحب مجلس الرؤساء التنفيذيين باستراتيجية منظومة الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأقرها وطالب بالعمل على تنفيذ الاستراتيجية بوصفها عنصرا أساسيا في الجهد الشامل لتحسين فعالية التكاليف، وتعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة، وتحسين القدرة على دعم البلدان في مجال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus