"enhance their participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز مشاركتها
        
    • تعزيز مشاركتهن
        
    • وتعزيز مشاركتها
        
    • تعزيز مشاركتهم
        
    • والنهوض بمشاركتها
        
    • لتعزيز مشاركتها
        
    • لتعزيز مشاركتهم
        
    What measures are needed on the national, regional and international levels to help these countries enhance their participation in the commodity supply chain and value addition? UN :: ما هي التدابير المطلوبة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة هذه البلدان على تعزيز مشاركتها في سلسلة توريد السلع الأساسية والقيمة المضافة؟
    In addition, developing countries needed to build capacity to enhance their participation in trade negotiation processes. UN وكذلك ينبغي للبلدان النامية أن تبني قدراتها من أجل تعزيز مشاركتها في عمليات المفاوضات التجارية.
    :: 6 consultative meetings with women's organizations to enhance their participation in peacebuilding and State-building UN :: عقد ستة اجتماعات تشاورية مع المنظمات النسائية من أجل تعزيز مشاركتها في بناء السلام وبناء الدولة
    Sixteen workshops for empowering women civil servants were held to enhance their participation in positions of responsibility, and two training seminars for special committee members took place. UN وعُقدت ستة عشر حلقة عمل لتمكين الموظفات في الخدمة المدنية من تعزيز مشاركتهن في مواقع المسؤولية، ونُظمت حلقتان دراسيتان تدريبيتان لأعضاء اللجنة الخاصة.
    It was important to strengthen South-South cooperation, especially in the current economic climate, as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and to enhance their participation in the global economy. UN وشدد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالأخص في ظل المناخ الاقتصادي الراهن، بوصف ذلك استراتيجية ترمي إلى مواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Secondly, we will revitalize the people-centred nature of our community in order to enhance their participation in building an ASEAN community. UN ثانيا، سوف نضفي مزيداً من الحيوية على طابع التمحور حول البشر في مجتمعنا بهدف تعزيز مشاركتهم في بناء مجتمع رابطة الأمم.
    Their technological, scientific knowledge and managerial skills should be improved in order to enhance their participation in industrial production, innovation, productive design, product adaptation and production techniques. UN فينبغي تحسين مهاراتها التكنولوجية واﻹدارية ومعارفها العلمية بغية تعزيز مشاركتها في مجالات اﻹنتاج الصناعي والابتكار والتصميم اﻹنتاجي، وتكييف المنتجات، وتقنيات اﻹنتاج.
    Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, UN وإذ يسلم أيضاً بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة من بدء أو تعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, UN وإذ يسلم أيضاً بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة من بدء أو تعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    The ultimate objective is to assess the feasibility of equalization funds for financing development projects, particularly infrastructure in the least developed countries of the regional economic communities, in order to enhance their participation in these groupings. UN والهدف النهائي هو تقييم جدوى صناديق المعادلة ﻷغراض تمويل مشاريع التنمية، لا سيما الهياكل اﻷساسية لمؤسسات التكامل اﻹقليمي في أقل البلدان نموا من أجل تعزيز مشاركتها في هذه التجمعات.
    The primary objective of its programmes is the development of the personal and public leadership potential of women in order to enhance their participation in the decision making process at all levels of society. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لبرامج المعهد في تنمية القدرات القيادية الخاصة والعامة للمرأة من أجل تعزيز مشاركتها في عملية صنع القرارات على جميع مستويات المجتمع.
    His Government remained committed to strengthening South-South and triangular cooperation with a view to helping developing countries enhance their participation in the global economy. UN وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبالتعاون الثلاثي بهدف مساعدة البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    As tobacco companies seek to enhance their participation in the corporate social responsibility movement and develop additional activities throughout the world, care needs to be taken in order to avoid the impression of collaboration or partnerships with tobacco companies. UN فكما تسعى شركات التبغ إلى تعزيز مشاركتها في حركة المسؤولية الاجتماعية للشركات ووضع أنشطة إضافية في جميع أنحاء العالم، لا بدّ من ممارسة الحرص لتجنب الانطباع بوجود تعاون أو شراكات مع شركات التبغ.
    P. Building productive capacities in developing countries to enhance their participation in global supply chains (UNCTAD) UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية بغية تعزيز مشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية (الأونكتاد)
    The Board commended the secretariat for the high quality of the Report and its comprehensive analysis of the economic performance of LDCs and the opportunities and constraints facing LDCs in attempts to enhance their participation in the multilateral trading system. UN وأثنى المجلس على اﻷمانة للتقرير الجيد للغاية ولتحليلها الشامل لﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا والفرص والمعوقات التي تواجهها هذه البلدان في محاولاتها من أجل تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    It is because they are engaged collectively in the global nuclear non-proliferation and disarmament effort on all these levels, that states and NGOs themselves seek to enhance their participation in formal review conferences and negotiating forums. UN واشتراكها جماعياً في الجهد العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على جميع هذه المستويات هو الذي يجعل الدول والمنظمات غير الحكومية نفسها تسعى إلى تعزيز مشاركتها في مؤتمرات الاستعراض ومحافل التفاوض الرسمية.
    Efforts were being made to increase the already rising number of women holding elective positions in order to enhance their participation in political decision-making. UN وأضافت أنه يجري بذل الجهود لزيادة عدد النساء اللاتي أخذ عددهن يزداد فعلاً في المناصب التي تُشغَل بالانتخاب من أجل تعزيز مشاركتهن في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    On 30 and 31 October, it facilitated a workshop on legal and policy reforms for 50 women in El Geneina, Western Darfur, to enhance their participation in the judicial system. UN وفي يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر قامت العملية المختلطة بتيسير حلقة عمل بشأن الإصلاحات القانونية والسياساتية من أجل 50 امرأة في الجنينة، بغرب دارفور، من أجل تعزيز مشاركتهن في النظام القضائي.
    More recently, however, the focus of those projects has shifted to supporting activities that seek to increase the income of women and their families, improve their leadership and organizational capabilities, and enhance their participation in development programmes. UN غير أنه في السنوات اﻷخيرة، تحول تركيز هذه المشاريع إلى دعم اﻷنشطة التي تسعى الى زيادة دخل المرأة وأسرتها، وتحسين قدرتها القيادية والتنظيمية، وتعزيز مشاركتها في برامج التنمية.
    :: 1 seminar on ways to report on conflicts and elections without exacerbating tensions, for national journalists in order to enhance their participation in peace consolidation UN :: تنظيم حلقة دراسية عن كيفية الإبلاغ عن النزاعات والانتخابات دون تفاقم التوترات، لفائدة الصحفيين الوطنيين من أجل تعزيز مشاركتهم في توطيد السلام
    :: Supporting national efforts to guarantee women equal access to education, social and health services, to improve their control over economic assets and to enhance their participation in decision-making processes; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية، وتحسين سيطرتها على الأصول الاقتصادية، والنهوض بمشاركتها في عمليات صنع القرارات؛
    Networks of civil society organizations were established to enhance their participation in security and justice sector reform-related activities. UN وأقيمت شبكات من منظمات المجتمع المدني لتعزيز مشاركتها في الأنشطة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن والعدالة.
    His country had also established councils for youth and children to enhance their participation on issues affecting their lives. UN واختتمت قائلة إن بلدها قد أنشأ أيضاً مجالس للشباب والأطفال لتعزيز مشاركتهم بشأن المسائل التي تؤثِّر على حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus