"enhance transparency in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الشفافية في
        
    • تحسين الشفافية في
        
    • يعزز الشفافية في
        
    • زيادة الشفافية في
        
    • تعزز الشفافية عند
        
    • وتعزيز الشفافية في
        
    We believe that efforts to enhance transparency in armaments provide an initial step for building confidence among the countries concerned. UN ونرى أن الجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في مجال التسلح توفر خطوة أولى لبناء الثقة بين البلدان المعنية.
    International financial institutions should also be encouraged to vigorously pursue efforts to enhance transparency in financial transactions so as to strengthen capacity for liability management by national authorities. UN وينبغي أيضا تشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تواصل بهمة جهودها الرامية إلى تعزيز الشفافية في المعاملات المالية دعما لقدرات السلطات الوطنية على إدارة الديون.
    2. Measures to enhance transparency in direct negotiations 101-107 38 UN تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة
    The Government of Canada's Position on the Need to enhance transparency in Investor-State Arbitration UN موقف الحكومة الكندية إزاء الحاجة إلى تحسين الشفافية في التحكيم
    Also, the extended schedule would enhance transparency in the preparation of the report while respecting editorial independence. UN ومن شأن تمديد الجدول الزمني أيضاً أن يعزز الشفافية في إعداد التقرير مع مراعاة الاستقلالية في تحريره.
    In this regard, they encouraged all donors, particularly traditional donors, to enhance transparency in their ODA disbursements related to health issues, especially in this case. UN وفي هذا السياق حثوا جميع المانحين وبالأخص المانحين التقليديين على زيادة الشفافية في مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للمسائل الصحية ولا سيما في هذه الحالة.
    Measures to enhance transparency in direct negotiations 90-96 31 UN 2 - تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة
    In order to enhance transparency in weapons transfers, the Danish Government has since 1999 annually published a report, which provides information on Danish exports of weapons and military equipment. UN دأبت الحكومة الدانمركية منذ سنة 1999، بغرض تعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة، على نشر تقرير سنوي، يقدم معلومات عن صادرات الدانمرك من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    The Secretariat should continue to develop a policy on human resources in line with best practices in order to enhance transparency in its personnel policy and management culture. UN وينبغي للأمانة أن تواصل تطوير سياسة عامة بشأن الموارد البشرية بما يتماشى مع أفضل الممارسات، بغية تعزيز الشفافية في سياستها العامة بشأن العاملين وثقافتها الادارية.
    In addition, parliamentarians should strive to enhance transparency in public procurement and, where applicable, privatization processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي أن يسعى البرلمانيون إلى تعزيز الشفافية في المشتريات العامة، وفي عمليات الخصخصة، عند الاقتضاء.
    It welcomed efforts to enhance transparency in the staffing, execution and financing of those mandates. UN ويرحب بلده بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في التوظيف والتنفيذ وتمويل تلك الولايات.
    (i) Measures to enhance transparency in public administration UN `1` تدابير تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية
    Previous proposals by the New Agenda Coalition to enhance transparency in nuclear disarmament UN المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي
    As the Committee has pointed out in the past, there is need to enhance transparency in the use of extrabudgetary resources, including backstopping activities. UN وكما أشارت اللجنة من قبل، ثمة حاجة الى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم.
    Previous proposals by the New Agenda Coalition to enhance transparency in nuclear disarmament UN المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي
    In keeping with the wishes of delegations to enhance transparency in the Council's work as expressed at past sessions of the General Assembly, the Journal regularly publishes a detailed agenda of Council meetings. UN وتماشيا مع الرغبة التي أعربت عنها الوفود في دورات الجمعية العامة السابقة في تعزيز الشفافية في عمل المجلس، تنشر يومية اﻷمم المتحدة بانتظام جدول أعمال مفصلا لاجتماعات المجلس.
    The representative of Brazil reported on the transparency portal set up in his country to enhance transparency in public administration. UN 54- وأشار ممثل البرازيل إلى إنشاء بوابة الشفافية في بلده بهدف تعزيز الشفافية في مجال الإدارة العمومية.
    Measures to enhance transparency in direct negotiations (see paras. 101-107) UN تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة )أنظر الفقرات ١٠١-٧٠١(
    D. Measures to enhance transparency in the judiciary, judicial administration and prosecution services UN دال- التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في الجهاز القضائي وإدارة القضاء وأجهزة النيابة العامة
    The Union believes that that would enhance transparency in the area of small arms, which should also help in the fight against illicit trafficking in such arms. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من شأن ذلك أن يعزز الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة، مما سيساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    enhance transparency in reporting on policies and measures in the national communications of Annex I Parties through, as appropriate, criteria and quantitative parameters, and consider issues of methodology, attribution, and national circumstances; UN (أ) تعزز الشفافية عند الإبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، عن طريق معايير وبارامترات كمية، عند الاقتضاء، وتبحث القضايا المتصلة بالمنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛
    It is expected that the sharing of information with staff members concerning decisions on disciplinary cases will not only raise awareness and enhance transparency in disciplinary matters, but also have a deterrent effect and thus enhance ethical conduct. UN ولن يسهم تشاطر المعلومات مع أفراد الموظفين فيما يتعلق بالقضايا التأديبية كما هو متوقع في إذكاء الوعي وتعزيز الشفافية في المسائل التأديبية فحسب بل سيكون له أيضاً تأثير رادع ومن ثم يعزز السلوك الأخلاقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus