"enhanced assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز المساعدة
        
    • المساعدة المعززة
        
    • مساعدة معزَّزة
        
    • زيادة المساعدة المقدمة
        
    • مساعدة معززة
        
    • وزيادة المساعدة المقدمة
        
    • وتعزيز المساعدة المقدمة
        
    There is therefore a need for enhanced assistance through extrabudgetary resources by UNCTAD and other relevant organizations in these areas. UN ولذلك، لا بد من تعزيز المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المختصة في هذه المجالات بموارد من خارج الميزانية.
    Her Government called for enhanced assistance to developing and post-conflict countries to enable them to carry out necessary reforms in their environmental and economic institutions, and to address related social issues. UN وتدعو حكومتها إلى تعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان المتعرضة للنـزاعات لتمكينها من إجراء الإصلاحات اللازمة لـمؤسساتها البيئية والاقتصادية وكذلك من أجل معالجة القضايا الاجتماعية ذات الصلة.
    enhanced assistance from the international community was necessary to bring the development process back on track. The need for greater visibility of least developed countries on the international agenda was highlighted. UN وأقروا بضرورة تعزيز المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي للعودة بعملية التنمية إلى مسارها الصحيح، وبالحاجة إلى إعطاء أقل البلدان نموا أولوية أعلى في جدول الأعمال الدولي.
    Nevertheless, his delegation welcomed the commitment of IMF to participate in the enhanced assistance to be provided under the initiative through special operations of the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). UN على أنه أضاف أن وفده يرحب بالتزام صندوق النقد الدولي بالمشاركة في المساعدة المعززة التي تقدم في إطار المبادرة من خلال العمليات الخاصة لمرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    219.7 Call on the international community and relevant UN agencies for the provision of enhanced assistance to the Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe and dignified return and sustainable reintegration into the society of origin so as to contribute to the stability of Afghanistan. UN 219-7 دعوة المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المختصة إلى تقديم مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمشردين داخليا بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان؛
    It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    States required enhanced assistance in the implementation of the new integrated safeguards system, and his delegation was ready to consider increased funding for such activities. UN وتتطلب الدول مساعدة معززة في تنفيذ نظام الضمانات المتكامل الجديد، وإن وفده على استعداد للنظر في زيادة تمويل هذه الأنشطة.
    The discussions focused on enhanced assistance for political stabilization and overall peacebuilding to be provided by the Commission in collaboration with national and international partners. UN وركزت المناقشات على تعزيز المساعدة لتحقيق الاستقرار السياسي وبناء السلام الشامل، التي ستقدمها اللجنة بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    The role of prosecutors and courts in combating organized crime is essential in this respect and could be the focus of enhanced assistance. UN ويعتبر دور أعضاء النيابة العامة والمحاكم في مكافحة الجريمة المنظّمة أساسياً في هذا الشأن، ويمكن أن يكون محور تعزيز المساعدة.
    11. Call for the provision of enhanced assistance and " aid for trade " to those landlocked developing countries that are still outside the rules-based multilateral trading system and wish to accede to WTO. UN 11 - ندعو إلى تعزيز المساعدة والمعونة المقدمتين إلى تجارة البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد، وتريد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The need for enhanced assistance to the Government through the implementation of quick-impact projects will continue to be required until additional voluntary contributions to Haiti by donors, through the Interim Haiti Recovery Commission and the United Nations country team, are made available. UN وستستمر الحاجة إلى تعزيز المساعدة المقدمة إلى الحكومة عن طريق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، ما لم تتوافر تبرعات إضافية يقدمها المانحون إلى هايتي عن طريق اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The need for enhanced assistance to the Government and civil society through quick-impact projects will continue until other resources are available through voluntary contributions from donors to Haiti through the Interim Haiti Recovery Commission, the United Nations country team and other United Nations entities. UN وسوف تستمر الحاجة إلى تعزيز المساعدة المقدمة إلى الحكومة والمجتمع المدني من خلال مشاريع الأثر السريع ريثما تتوافر موارد أخرى من خلال التبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى هايتي عبر اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة.
    " The Security Council calls upon the international community to stand ready to examine possible requests from the newly elected Lebanese authorities for enhanced assistance and cooperation, in support of a credible governmental program of political and economic reform. UN ' ' ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مطالب السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة بغية تعزيز المساعدة والتعاون دعما لبرنامج حكومي للإصلاح السياسي والاقتصادي له مصداقيته.
    The Government will need to include in its budget not only funds for the operational effectiveness of the service, but also for capital investment, maintenance and further development, and may need to explore with its bilateral partners options for enhanced assistance. UN وسيتعين على الحكومة أن تدرج في ميزانيتها مخصصات تمويل لا تقتصر على كفالة الفعالية العملياتية للشرطة فحسب، بل تشمل أيضا تنفيذ استثمارات وعمليات صيانة رئيسية ومواصلة عمليات التطوير، وربما يتطلب ذلك أن تبحث الحكومة مع شركائها الثنائيين خيارات تعزيز المساعدة.
    " (b) enhanced assistance in the implementation of decisions, recommendations and programmes of action adopted by the conferences and meetings of States parties to various multilateral arms limitation and disarmament agreements " . UN ' ' (ب) تعزيز المساعدة في تنفيذ القرارات والتوصيات وبرامج العمل المعتمدة في مؤتمرات واجتماعات الدول الإطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الإطراف المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح``.
    (a) enhanced assistance provided at the request of countries to support legislative reforms at the national level to remove obstacles to the full realization of human rights UN (أ) تعزيز المساعدة المقدمة بناء على طلب البلدان لدعم الإصلاحات التشريعية على الصعيد الوطني لإزالة المعوقات أمام الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    52. In view of the enhanced assistance capacities of a number of developing countries over the last few years, they should be invited to join the traditional donor countries in providing assistance to the LDCs. UN ٥٢ - وبالنظر الى قدرات المساعدة المعززة لعدد من البلدان النامية على مدار السنوات القليلة الماضية، تنبغي دعوتها الى الانضمام الى البلدان المانحة التقليدية في تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا.
    52. In view of the enhanced assistance capacities of a number of developing countries over the last few years, they should be invited to join the traditional donor countries in providing assistance to the LDCs. UN ٢٥ - وبالنظر الى قدرات المساعدة المعززة لعدد من البلدان النامية على مدار السنوات القليلة الماضية، تنبغي دعوتها الى الانضمام الى البلدان المانحة التقليدية في تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا.
    They would also provide enhanced assistance to the Secretary-General and senior United Nations officials in their diplomatic functions, including through the preparation of talking points, briefing notes, analytical background papers, reports and profiles. UN وسيقدمان أيضا للأمين العام ولكبار المسؤولين في الأمم المتحدة المساعدة المعززة للاضطلاع بمهامهم الدبلوماسية، عن طريق أمور منها إعداد نقاط الحوار، ومذكرات الإحاطة وورقات المعلومات الأساسية والتحليلية، والتقارير والملفات.
    247.8 Call on the international community and relevant UN agencies for the provision of enhanced assistance to the Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe and dignified return and sustainable reintegration into the society of origin so as to contribute to the stability of Afghanistan; UN 247-8 دعوة المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة المختصة إلى توفير مساعدة معزَّزة للاجئين الأفغان والمهجّرين داخلياً بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في مجتمعهم الأصلي من أجل المساهمة في استقرار أفغانستان.
    It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    But their development partners also have their obligations to meet under various global compacts, because developing countries, given the mammoth challenges they face, cannot grapple with them and meet the Millennium Development Goals without enhanced assistance from their development partners. UN ولكن شركاءها الإنمائيين عليهم أيضا التزاماتهم للوفاء بها وفقا لمختلف الاتفاقات العالمية، لأن البلدان النامية لا يمكنها، نظرا للتحديات الهائلة التي تواجهها، أن تواجه هذه التحديات وأن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية دون تقديم مساعدة معززة من شركائها الإنمائيين.
    (a) Strengthened measures by and enhanced assistance to the African countries in their fight against land degradation, drought and desertification, and by multilateral and bilateral donors and through public and private partnerships; UN (أ) اتخاذ تدابير معززة من جانب الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية ومن خلال الشراكات العامة والخاصة، وزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الأفريقية في مكافحتها لتدهور الأراضي والجفاف والتصحر؛
    Sustained, continued and enhanced assistance from the international community is needed to help achieve our joint objective. UN وتدعو الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتيسير تحقيق هدفنا المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus