"enhancing their capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز قدرتها على
        
    • تعزيز قدراتها على
        
    • وتعزيز قدرتها على
        
    • تعزيز قدرة تلك الدول على
        
    ERI assists local communities by enhancing their capacity to raise their own voices to protect their rights and homelands and prevent harms before they occur. UN وتساعد المنظمة المجتمعات المحلية من خلال تعزيز قدرتها على إسماع أصواتها لحماية حقوقها وأراضيها ودرء الأضرار قبل وقوعها.
    It assists local communities by enhancing their capacity to raise their own voices to protect their rights and homelands and prevent harm before it occurs. UN وتساعد المنظمة المجتمعات المحلية من خلال تعزيز قدرتها على إسماع صوتها لحماية حقوقها وأراضيها ودرء الأضرار قبل وقوعها.
    It was noted that little progress is reported by LDCs in enhancing their capacity to collect, analyse and disseminate relevant information. UN وأشير إلى أن أقل البلدان نمواًَ تُبلغ عن إحراز تقدم ضئيل في تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها ونشرها.
    It is incumbent upon developed countries to provide developing countries with the necessary assistance and resources, with a view to enhancing their capacity to implement the Agreement and manage their fisheries. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن توفر للبلدان النامية ما يلزم من المساعدة والموارد، بغية تعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاق وإدارة مصائدها السمكية.
    32. Recognize that transit States are faced with multifaceted challenges resulting from illicit drugs being trafficked through their territory, and reaffirm our willingness to cooperate with those States and to assist them in progressively enhancing their capacity to counter the world drug problem; UN 32- ندرك أن دول العبور تواجه تحدّيات متعدّدة المظاهر من جرّاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها، ونؤكد مجدّداً استعدادنا للتعاون مع هذه البلدان وتقديم المساعدة إليها في السعي تدريجياً إلى تعزيز قدراتها على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية؛
    Regional integration will play a key role in enlarging Africa's market size, and in boosting the competitiveness of African economies and enhancing their capacity to integrate into the global economy. UN سيؤدي التكامل الإقليمي دوراً رئيساً في توسيع حجم السوق الأفريقية، وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية وتعزيز قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    (d) enhancing their capacity to manufacture such equipment; UN (د) تعزيز قدرة تلك الدول على تصنيع هذه المعدات؛
    The task before the United Nations system was to assist Governments in enhancing their capacity to coordinate international assistance, formulate national sustainable development strategies and plans and implement them. UN وقيل إن المهمة التي تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة هي مساعدة الحكومات على تعزيز قدرتها على تنسيق المساعدة الدولية، ووضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها.
    Operational agencies utilize it more intensively and have emphasized its considerable value in enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial stages of emergencies. UN وتستخدمه الوكالات التنفيذية بكثافة أكبر وأكد قيمته الكبيرة في تعزيز قدرتها على تناول الاحتياجات العاجلة للمراحل اﻷولية لحالات الطوارئ على وجه السرعة.
    This will entail establishing working partnerships with various entities within the Mission, collaborating with United Nations entities, the Government and NGOs and enhancing their capacity to mainstream gender considerations in the formulation of analysis and the development of programmes. UN وسيستلزم هذا إقامة شراكات عمل مع مختلف الكيانات داخل البعثة ومن خلال التعاون مع كيانات الأمم المتحدة والحكومة والمنظمات غير الحكومية، ومن خلال تعزيز قدرتها على تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في صياغة التحليل ووضع البرامج.
    In particular, the United Nations system should also assist African countries in enhancing their capacity to further mobilize domestic resources. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على حشد المزيد من الموارد المحلية.
    Address the particular debt overhang problems of low-income countries, including the issue of enhancing their capacity to attract private investment; UN :: أن يُعالج المشكلات المحددة المتعلقة بعبء الديون المتراكمة على البلدان ذات الدخل المنخفض، بما في ذلك مسألة تعزيز قدرتها على جذب الاستثمار الخاص؛
    It was also necessary to set up a " safety net " that would provide financial and technical assistance with a view to enhancing their capacity to supply tradable goods and services. UN ومن الضروري أيضا إقامة " شبكة أمان " توفر المساعدة المالية والتقنية بغية تعزيز قدرتها على عرض سلع وخدمات صالحة للاتجار.
    At the national level, UNODC assists requesting Member States in enhancing their capacity to address environmental crime. UN 40- ويساعد المكتب، على الصعيد الوطني، الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تعزيز قدرتها على التصدي للجريمة البيئية.
    32. Recognize that transit States are faced with multifaceted challenges resulting from illicit drugs being trafficked through their territory, and reaffirm our willingness to cooperate with those States and to assist them in progressively enhancing their capacity to counter the world drug problem; UN 32- ندرك أن دول العبور تواجه تحدّيات متعدّدة المظاهر من جرّاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها، ونؤكد مجدّداً استعدادنا للتعاون مع هذه البلدان وتقديم المساعدة إليها في السعي تدريجياً إلى تعزيز قدراتها على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية؛
    As a contribution to a more broadly-based orientation towards results-based management, UNIDO will continue its effort to support Member States enhancing their capacity to gather and evaluate industrial statistics. UN 9- وعلى سبيل الإسهام في توجه أوسع مدى نحو الإدارة القائمة على النتائج، ستواصل اليونيدو بذل جهودها الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات الصناعية وتقييمها.
    30. It was important for the United Nations to support Member States in enhancing their capacity to fulfil their national and international obligations regarding the rule of law. UN 30 - وأضاف أنه من المهم أن تدعم الأمم المتحدة الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية فيما يتعلق بسيادة القانون.
    7. In addition to the above-mentioned missions, the UNDP, in collaboration with the Department for Disarmament Affairs, organized in May 2005 a series of workshops in six Southern African countries aimed at enhancing their capacity to implement the Programme of Action. UN 7 - وإضافة إلى البعثتين المذكورتين أعلاه، نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، في أيار/مايو 2005، سلسلة من حلقات العمل في ست بلدان في الجنوب الأفريقي بهدف تعزيز قدراتها على تنفيذ برنامج العمل.
    7. Urges Governments, the relevant United Nations bodies, the specialized agencies and other international organizations to assist and support States, upon request, in particular developing countries, with the aim of enhancing their capacity to counter illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, taking into account national plans and initiatives; UN 7 - تحث الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية الأخرى، على تقديم المساعدة والدعم، عند الطلب، إلى الدول، وخصوصا البلدان النامية، بهدف تعزيز قدراتها على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، مع أخذ الخطط والمبادرات الوطنية في الاعتبار؛
    The 3G recognizes the need to support developing countries in implementing policies and programmes relevant to sustainable development and enhancing their capacity to adapt to and mitigate climate change. UN وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية الحاجة إلى دعم البلدان النامية في تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وتعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره.
    (d) enhancing their capacity to manufacture such equipment; UN (د) تعزيز قدرة تلك الدول على تصنيع هذه المعدات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus