Persons with disabilities were not asking for new or different rights, but rather the right to enjoy all human rights on an equal basis with others. | UN | وأن المعاقين لا يطالبون بحقوق جديدة أو مختلفة بل بالحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة مع الآخرين. |
This seminal document addresses the rights of persons with disabilities to enjoy all human rights and fundamental freedoms. | UN | تتناول هذه الوثيقة المبدئية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
It reaffirms the rights of persons belonging to minorities to enjoy all human rights and fundamental freedoms in accordance with the principles of non-discrimination and equality before the law. | UN | ويعيد الإعلان تأكيد حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لمبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون. |
101. Children were full members of society from the moment they were born and therefore should enjoy all human rights. | UN | 101 - ومضى قائلاً إن الأطفال يعتبرون أعضاء كاملين في المجتمع منذ اللحظة التي يولدون فيها ولهذا ينبغي أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان. |
Whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with boys and men with disabilities | UN | ما إذا كانت الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتمتعن بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيان والرجال ذوي الإعاقة |
The Jewish people, the Baha'is and other minorities in Yemen live a secure and stable life, protected by the Constitution and enjoy all human rights without any discrimination on the basis of religion or ethnicity. | UN | ويعيش اليهود والبهائيون وغيرهم من الأقليات حياة آمنة مطمئنة يحميهم الدستور ويتمتعون بجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز على أساس الدين أو الإثنية. |
In paragraphs 16 and 17 of the report, the Special Rapporteur raised the issue of whether aliens being expelled were entitled to enjoy all human rights or whether the specific nature of their status required that only their fundamental rights be guaranteed. | UN | وقد طرح المقرر الخاص في الفقرتين 16 و17 من التقرير مسألة ما إذا كان الأجانب المطرودون يحق لهم التمتع بجميع حقوق الإنسان أم أن الطبيعة الخاصة لوضعهم تستلزم ضمان حقوقهم الأساسية فقط. |
As a key international document, it reaffirms the rights of persons belonging to minorities to enjoy all human rights and fundamental freedoms in accordance with the principles of non-discrimination and equality before the law. | UN | وهذا الإعلان، باعتباره وثيقة دولية رئيسية، يعيد تأكيد حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لمبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون. |
(d) Every person has the right to enjoy all human rights on the basis of nondiscrimination; | UN | (د) لكل شخص الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان على أساس من عدم التمييز؛ |
The Committee highlighted the right of people of African-descent to enjoy all human rights on the basis of equality and non-discrimination, including the rights to property, to cultural identity, to protection of their traditional knowledge and to prior consultation in decisions which might affect them. | UN | وأبرزت اللجنة حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التمتع بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم ودون تمييز، بما في ذلك حقهم في الملكية وفي هويتهم الثقافية، وفي حماية معارفهم التقليدية، وحقهم في استشارتهم استشارة مسبقة فيما يخص القرارات التي قد تؤثر عليهم. |
70. Qatar expressed its appreciation of the measures taken by India to meet its challenges without prejudice to human rights and in accordance with the Constitution that guarantees to all citizens, without any discrimination, the right to enjoy all human rights and fundamental freedoms. | UN | 70- وأعربت قطر عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الهند لمواجهة التحديات دون المساس بحقوق الإنسان وبما يتفق مع الدستور الذي يكفل لجميع المواطنين، بلا تمييز، الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
70. Qatar expressed its appreciation of the measures taken by India to meet its challenges without prejudice to human rights and in accordance with the Constitution that guarantees to all citizens, without any discrimination, the right to enjoy all human rights and fundamental freedoms. | UN | 70- وأعربت قطر عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الهند لمواجهة التحديات دون المساس بحقوق الإنسان وبما يتفق مع الدستور الذي يكفل لجميع المواطنين، بلا تمييز، الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Ms. Touzenis (International Organization for Migration (IOM)) said that all migrants, regardless of their status, were entitled to enjoy all human rights without discrimination. | UN | 70 - السيدة توزينيس (المنظمة الدولية للهجرة): قالت إن جميع المهاجرين، بغض النظر عن مراكزهم، لهم الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان بدون تمييز. |
105.57 All parties of the Central African Republic continue to improve the security environment, maintain the social stability, and create conditions for political transition and reconstruction that people of the Central African Republic can enjoy all human rights (China); | UN | 105-57- مضي جميع أطراف جمهورية أفريقيا الوسطى في تحسين البيئة الأمنية، والحفاظ على الاستقرار الاجتماعي، وتهيئة الظروف الملائمة للانتقال السياسي وإعادة البناء بحيث يتسنى لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى التمتع بجميع حقوق الإنسان (الصين)؛ |
They therefore called on States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and, its Optional Protocol as well as to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to take all other measures aimed at ensuring that all persons with disabilities have the right to enjoy all human rights and are fully protected from torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment. Note Annex IX | UN | ولذلك، ناشدوا الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تفعل ذلك، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان منح الأشخاص ذوي الإعاقة كافةً الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الحماية الكاملة من التعذيب ومن ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
They therefore called on States that have not yet done so to become parties to the Convention against Torture and, its Optional Protocol as well as to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to take all other measures aimed at ensuring that all persons with disabilities have the right to enjoy all human rights and are fully protected from torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment. | UN | ولذلك، ناشدوا الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تفعل ذلك، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان منح الأشخاص ذوي الإعاقة كافةً الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الحماية الكاملة من التعذيب ومن ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
23. In the fight against poverty, a declaration should, first of all, be considered as an instrument for the poorest - those without land, shelter or employment - to enjoy all human rights. | UN | 23- ينبغي للإعلان، في مكافحة الفقر، أن يُعتبر أولاً وقبل كل شيء وسيلة لأفقر الناس - المفتقرين إلى الأرض والمأوى والعمل - لكي يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان. |
States should take the measures necessary to create social, economic, political and other conditions, as well as legal guarantees required for all persons under its jurisdiction to enjoy all human rights and fundamental freedoms and for intimidation and reprisals not to happen. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ الإجراءات اللازمة لإيجاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها، وكذا الضمانات القانونية اللازمة لكل الأشخاص المشمولين بولايتها كي يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ولمنع حدوث أعمال تخويف وانتقام في حقهم. |
Whether girls and women with disabilities enjoy all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other girls and women without disabilities | UN | ما إذا كانت الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتمتعن بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيات والنساء من غير ذوي الإعاقة |