"enjoy equal rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتمتعون بحقوق متساوية
        
    • حقوق متساوية
        
    • تتمتع بالمساواة في الحقوق
        
    • يتمتعن بحقوق متساوية
        
    • على التمتع بحقوق متساوية
        
    • التمتع بالحقوق على قدم المساواة
        
    • التمتع بحقوق متساوية في
        
    • في التمتع بحقوق متساوية
        
    • بالحقوق المتساوية
        
    All Bhutanese, regardless of ethnic origin, enjoy equal rights and access to social services. UN وجميع سكان بوتان، بصرف النظر عن أصلهم العرقي، يتمتعون بحقوق متساوية وبفرص متساوية في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    However, migrants do not enjoy equal rights and usually endure inferior conditions in every social sphere. UN غير أن المهاجرين لا يتمتعون بحقوق متساوية وعادة ما يواجهون مركزا متدنيا في كل مناحي المجتمع.
    They enjoy equal rights to enter into marriage, during the marriage and upon divorce. UN وهم يتمتعون بحقوق متساوية عند إبرام الزواج وأثناء الزواج وعند الطلاق.
    The spouses enjoy equal rights in family relations. UN وللزوجين حقوق متساوية في العلاقات الأسرية.
    Indeed, in another document (A/C.3/49/10, annex, appendix) dated 24 October 1994, the Federal Government indicated that " all national minorities in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy equal rights irrespective of number or size. UN فقـــد ذكــــرت الحكومــــة الاتحادية في وثيقة أخرى )A/C.3/49/10، المرفق، التذييل( مؤرخة ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أن " جميع اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بالمساواة في الحقوق بغض النظر عن عددها أو حجمها.
    In 2011, there are women who still do not enjoy equal rights. UN وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية.
    35. The Committee is concerned that, despite some of the steps taken by the State party to harmonize Syariah law and civil law, Muslim women still cannot enjoy equal rights with men with regard to family, marriage and divorce, including with respect to their rights to marry -- which depends on permission by a woman's Wali -- and the possibility of divorce by repudiation (talaq). UN 35 - يثير قلق اللجنة أنه رغم بعض الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة قانون الشريعة مع القانون المدني، فإن النساء المسلمات لا زلن غير قادرات على التمتع بحقوق متساوية مع الرجال في ما يتعلق بالأسرة والزواج والطلاق، بما في ذلك ما يخص حقهن في الزواج الذي يعتمد على إذن من ولي المرأة، وكذلك إمكانية تطليق المرأة لزوجها.
    It seemed that men and women did not enjoy equal rights under the law. UN ومن الظاهر أن الرجال والنساء لا يتمتعون بحقوق متساوية بموجب القانون.
    On the basis of article 19 of the Constitution, people in Iran, from whichever tribe, enjoy equal rights. UN واستنادا إلى المادة 19 من الدستور، فإن الناس في إيران يتمتعون بحقوق متساوية بغض النظر عن انتمائهم القبلي.
    According to article 19 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran, all people of Iran, of whatever ethnicity, enjoy equal rights and their colour, race, language and the like do not bestow any privilege. UN وتنص المادة 19 من دستور جمهورية إيران الإسلامية، على أن جميع الأشخاص، أيا كان انتماؤهم الإثني، يتمتعون بحقوق متساوية وأن لونهم أو عرقهم أو لغتهم، وما إلى ذلك لا يمنحهم أي مزايا.
    The Constitution stipulates that men and women shall enjoy equal rights in all respects. UN وينص الدستور على أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في جميع النواحي.
    Time and again we have to emphasize that members of the Albanian national minority enjoy equal rights with all other citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أكدنا مرارا أن أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية يتمتعون بحقوق متساوية مع غيرهم من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Even non-believers enjoy equal rights with all others in India. UN إن الملحدين أنفسهم يتمتعون بحقوق متساوية مع حقوق الهنود اﻵخرين.
    17. Mozambique indicated that men and women enjoy equal rights in the country. UN 17- وأشارت موزامبيق إلى أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في البلاد.
    The Constitution of the Lao PDR provides a fundamental basis for gender equality by providing that all Lao citizens are equal before the law irrespective of gender, social status, beliefs and ethnicity and that Lao citizens enjoy equal rights in the political, economic, culture and social fields and in family affairs. UN ويوفر دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قاعدة أساسية للمساواة بين الجنسين إذ ينص على أن كل مواطني لاو متساوين أمام القانون بغض النظر عن نوع الجنس والوضع الاجتماعي والمعتقدات والنشاط العرقي وأن مواطني لاو يتمتعون بحقوق متساوية في الميدان السياسي والاقتصادي والثقافي والاجتماعي وفي الشؤون الأسرية.
    China's Electoral Law, Education Law and Employment Promotion Law, among others, ensure that ethnic minority women enjoy equal rights with men. UN وينص قانون الانتخابات وقانون التعليم وقانون تعزيز العمل وقوانين صينية أخرى على حقوق متساوية للنساء والرجال المنتمين لأقليات إثنية.
    27. Article 41, in the chapter on equality, states: " All citizens shall enjoy equal rights and shall be subject to equal duties " . UN ٢٧ - ويرد في الفرع الخاص بالمساواة، في المادة ٤١ أن " لجميع المواطنين حقوق متساوية وعليهم التزامات متساوية " .
    Indeed, in another document (A/C.3/49/10) dated 24 October 1994, the Federal Government indicated that " all national minorities in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy equal rights irrespective of number or size. UN فقد ذكرت الحكومة الاتحادية في وثيقة أخرى )A/C.3/49/10( مؤرخة ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أن " جميع اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بالمساواة في الحقوق بغض النظر عن عددها أو حجمها.
    3. Satisfactory rehabilitation, placement, education and guarding of the rescued women, to ensure that they enjoy equal rights instead of experiencing discrimination. UN ٣ - القيام بعمل جيد في مجال إعادة تأهيل النساء اللائي أنقذن وإيجاد مكان لهن وتعليمهن وحمايتهن وذلك بغية كفالة أن يتمتعن بحقوق متساوية بدلا من أن يتعرضن للتمييز.
    33. The Committee is concerned that, despite some of the steps taken by the State party to harmonize Syariah law and civil law, Muslim women still cannot enjoy equal rights with men with regard to family, marriage and divorce, including with respect to their right to marry, which depends on permission by a woman's Wali, and the possibility of Talaq divorce. UN 33 - يثير قلق اللجنة أنه رغم بعض الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة قانون الشريعة مع القانون المدني، فإن النساء المسلمات لا زلن غير قادرات على التمتع بحقوق متساوية مع الرجال في ما يتعلق بالأسرة والزواج والطلاق، بما في ذلك ما يخص حقهن في الزواج الذي يعتمد على إذن من ولي المرأة، وكذلك إمكانية تطليق المرأة لزوجها.
    127.67. Continue its efforts to ensure that all children enjoy equal rights without discrimination (Ireland). 127.68. UN 127-67 مواصلة جهودها لتمكين جميع الأطفال من التمتع بالحقوق على قدم المساواة دون تمييز (أيرلندا).
    As magnificent as it was in terms of stopping the war, the Dayton Peace Agreement did not tackle some essential issues, such as providing for every citizen to enjoy equal rights throughout the country, or for the State to be able to exercise its powers as a modern, multi-ethnic State. UN ولكن اتفاق دايتون للسلام، بقدر ما كان رائعا في وقف الحرب، لم يعالج بعض القضايا الأساسية، مثل ضمان حق كل مواطن في التمتع بحقوق متساوية في كل مكان في البلد، وحق الدولة في أن تكون قادرة على ممارسة سلطاتها كدولة حديثة متعددة الأعراق.
    Finally, a woman or man who has been affected can also lodge a complaint of unconstitutionality to the Federal Constitutional Court, asserting that her or his basic right to enjoy equal rights has been violated by a law or by some other sovereign act. UN وأخيرا، يمكن للمرأة أو الرجل الذي شمله التأثير أن يقدم شكوى بعدم الدستورية إلى المحكمة الدستورية الاتحادية، قائلا أن حقه الأساسي أو حقها الأساسي في التمتع بحقوق متساوية قد أنتهك بواسطة قانون أو عمل سيادي آخر.
    The members of the national minorities not only enjoy equal rights, but naturally they have the same duties as well. UN ولا يتمتع أعضاء اﻷقليات الوطنية بالحقوق المتساوية فقط، ولكنهم يتحملون أيضا بالطبع نفس الواجبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus