"enjoyment of human rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمتع بحقوق الإنسان في
        
    • إعمال حقوق اﻹنسان في
        
    • والتمتع بحقوق الإنسان في
        
    Refrain from interfering with the enjoyment of human rights in other countries UN :: الامتناع عن التدخل في التمتع بحقوق الإنسان في البلدان الأخرى؛
    The dominance of a single party since independence had a lot of impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    However, since the return to democratic rule in 1999, great strides have been made to enhance the enjoyment of human rights in the country. UN ومع ذلك، فقد قطعت خطوات كبيرة، منذ استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1999، نحو تحسين التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    The assistance of the international community was required to make people realize that the situation was having an adverse impact on the enjoyment of human rights in northern Kosovo. UN وهناك حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى يدرك الناس أن الوضع له تأثير ضار على التمتع بحقوق الإنسان في شمال كوسوفو.
    This grave situation continues to be the greatest obstacle to the enjoyment of human rights in Guatemala. UN ولا تزال هذه الحالة، نظرا لجسامتها، تشكل أخطر عقبة في سبيل إعمال حقوق اﻹنسان في البلد.
    The indicators in the insert underline the fact that there is unequal enjoyment of human rights in Malawi between women and men. UN وتدل المؤشرات على حقيقة اللامساواة من حيث التمتع بحقوق الإنسان في ملاوي بين النساء والرجال. المؤشرات الاقتصادية
    These unresolved issues contribute to the country's regional and international isolation, its internal political situation and, more importantly, it has a negative impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وتساهم هذه المشاكل التي لم تحل بعد في عزلة البلاد إقليمياً ودولياً، وتؤثر في وضعها السياسي الداخلي، والأهم من ذلك أن لها أثراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في البلاد.
    The Swedish Constitution and legal system are based on, and designed to protect and guarantee, the enjoyment of human rights in Sweden. UN والدستور والنظام القانوني في السويد يقومان على أساس التمتع بحقوق الإنسان في السويد ويستهدفان حماية وضمان تلك الحقوق.
    It encouraged both parties to step up their cooperation with United Nations human rights bodies so that the enjoyment of human rights in the Territory and in refugee camps could be monitored in a sustained, independent and impartial manner. UN وتشجع كلا الطرفين على تكثيف تعاونهما مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حتى يمكن رصد التمتع بحقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين بصورة مستدامة وعلى نحو مستقل ونزيه.
    The international community should strengthen its cooperation with the Myanmar authorities to support national reconciliation and ensure the enjoyment of human rights in the country. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي تعزيز تعاونه مع سلطات ميانمار لدعم المصالحة الوطنية وكفالة التمتع بحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    It recalled the context that determined the enjoyment of human rights in Greece, noting that segments of the population were affected by the consequences of the financial crisis and the Government's extremely harsh measures. UN وذكّرت بالسياق الذي يحدد التمتع بحقوق الإنسان في اليونان، منوّهةً إلى أن شرائح من السكان قد تضررت جرّاء الأزمة المالية وجرّاء التدابير الحكومية البالغة القسوة.
    1. The global economic crisis continues to have a detrimental impact on the enjoyment of human rights in all parts of the world. UN 1- ما زالت الأزمة الاقتصادية العالمية تؤثر تأثيراً ضاراً في التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    He highlighted the need to protect the enjoyment of human rights in the online world and emphasized that Internet freedom had become critical for the future protection of freedoms and human rights around the world. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة حماية التمتع بحقوق الإنسان في فضاء الإنترنت، وشدد على أن حرية الشبكة أضحت عاملاً خطير الشأن لحماية الحريات وحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم مستقبلاً.
    It recognized Micronesia's vulnerability to the impacts of climate change and the direct threat that those impacts posed to the enjoyment of human rights in the country. UN وأقرت كندا بأن ميكرونيزيا معرضة لتأثيرات تغير المناخ والتهديد المباشر الذي تشكله تلك التأثيرات على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    The present report contains several examples of the adverse impact that the improper management and disposal of medical waste continue to have on the enjoyment of human rights in many countries. UN ويشتمل هذا التقرير على العديد من الأمثلة على الآثار السلبية التي لا تزال تعوق التمتع بحقوق الإنسان في العديد من البلدان بسبب تصريف النفايات الطبية والتخلص منها بطريقة غير سليمة.
    It noted that in spite of efforts undertaken, including the launch of special programmes, inequalities in the enjoyment of human rights in some areas still persisted. UN ولاحظت بولندا أن الجهود المبذولة، بما في ذلك اعتماد برامج خاصة، لم تحل دون استمرار انعدام المساواة في التمتع بحقوق الإنسان في بعض المجالات.
    10. The 14th Constitutional amendments ensured that all the claw back clauses which were impairing the enjoyment of human rights in Tanzania were removed. UN 10- وضمنت التعديلات الدستورية الرابعة عشرة حذف جميع البنود المعوقة التي تضعف التمتع بحقوق الإنسان في تنزانيا.
    42. War still continues to be the most significant factor preventing the enjoyment of human rights in Afghanistan. UN 42 - ولا تزال الحرب تشكل العامل الرئيسي الحائل دون التمتع بحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Under our Government we have begun a process of repealing legislation that restricts freedom of expression and we have invited the Inter-American Commission on Human Rights, a significant regional agency, to assist us in promoting the enjoyment of human rights in Panama. UN وبدأنا، في ظل حكومتنا، عملية إلغاء التشريعات التي تحد من حرية التعبير، ودعونا لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية، وهي وكالة إقليمية هامة، لمساعدتنا في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان في بنما.
    Nonetheless, recently enacted legislation, much of it prepared with assistance from the international community, had significantly improved the enjoyment of human rights in Albania. UN غير أن القوانين التي سُنَّت مؤخراً، وأُعِد كثير منها بمساعدة من المجتمع الدولي، حسَّنت بقدر هائل التمتع بحقوق الإنسان في ألبانيا.
    85. The first report concluded that this phenomenon was the most serious obstacle to the enjoyment of human rights in Guatemala. UN ٨٥ - خلص التقرير اﻷول إلى استنتاج مفاده أن هذه الظاهرة تشكل أخطر عقبة تحول دون إعمال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    He stated that the people of Afghanistan were striving towards development and the enjoyment of human rights in a nation affected by generations of war and terrorism. UN وذكر أن شعب أفغانستان يسعي جاهداً إلى تحقيق التنمية والتمتع بحقوق الإنسان في دولة تعاني من الإرهاب والحرب الأهلية على مدى أجيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus