"enjoyment of the right" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة الحق
        
    • التمتع بالحق في
        
    • التمتع بهذا الحق
        
    • بالتمتع بحق
        
    • وممارسة الحق
        
    • التمتع بحق
        
    • التمتع بحقها
        
    • التمتُّع بالحق
        
    • بالتمتع بالحق في
        
    Accordingly, his delegation urged the General Assembly to formulate and consider in an expeditious manner (Mr. Kuntjoro-Jakti, Indonesia) comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to enjoyment of the right to development. UN وبناء على ذلك، فإن وفد اندونيسيا يحث الجمعية العامة على أن تصوغ وأن تنظر على الفور في تدابير تتميز بالمزيد من الاتساع والفعالية من أجل إزالة العقبات التي تعوق ممارسة الحق في التنمية.
    Research, events and expert consultations on the effects of privatization on the exercise and enjoyment of the right to education should be encouraged and supported. UN وينبغي تشجيع دعم إجراء الأبحاث وإقامة الفعاليات ومشاورات الخبراء بشأن آثار الخصخصة على ممارسة الحق في التعليم والتمتع به.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم عرقلة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Enabling better enjoyment of the right to education, including human rights education; UN تحسين التمتع بالحق في التعليم، بما في ذلك التثقيف بحقوق الإنسان؛
    The obligation to protect requires States parties to prevent third parties from interfering in any way with the enjoyment of the right to water. UN ويتطلب الالتزام بالحماية قيام الدول الأطراف بمنع أطراف ثالثة من التدخل على أي نحو في التمتع بهذا الحق.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial executions and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن أحكام الأمر رقم 6-1، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال فيما يتصل بجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial executions and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وبصرف النظر عن أحكام الأمر رقم 6-1، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال فيما يتصل بجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري.
    Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    21. The obligation to respect requires that States parties refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to water. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في ممارسة الحق في الماء.
    Many migrant workers faced obstacles to the enjoyment of the right to freedom of association, and in particular the right to join and found a trade union. UN وقال إن كثيرا من العمال المهاجرين يواجهون عقبات في ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات، وخاصة الحق في الانضمام إلى النقابات وإنشائها.
    The obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    That, in turn, negatively affected the enjoyment of the right to development. UN وقد أثر ذلك بدوره تأثيراً سلبياً على التمتع بالحق في التنمية.
    Thus, it is perfectly normal to regulate the conduct of public demonstrations, but their restriction must not go beyond what is essential, so as to make sure that the exception does not destroy the rule, which is the enjoyment of the right. UN ومن الطبيعي جدا أن تنظم إذن قواعد التظاهر في الطريق العام، ولكن ينبغي أن تنحصر هذه القيود فيما ليس منه بد حتى لا يغلب الاستثناء قاعدة التمتع بهذا الحق.
    35. The Special Representative has received no information about any positive developments as regards enjoyment of the right of association. UN 35- ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات بخصوص أي تطورات إيجابية، فيما يتعلق بالتمتع بحق تكوين الجمعيات.
    4. Review of progress and obstacles in the promotion, implementation, operationalization, and enjoyment of the right to development: UN 4- استعراض التقدم والعقبات في تعزيز وإعمال وإجراءات وممارسة الحق في التنمية:
    Commentary: Corruption is a major obstacle to the enjoyment of the right to the highest attainable standard of health, including access to medicines. UN التعليق: يُعد الفساد عقبة ضخمة أمام التمتع بحق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الحصول على الأدوية.
    The portrayal of this particular minority in educational curricula and textbooks has also been brought to the Special Rapporteur's attention as a possible obstacle to their full enjoyment of the right to education. UN وكذلك، استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن الصورة التي تعطى في مناهج التعليم والكتب المدرسية عن هذه الأقلية بالذات قد تشكل عائقاً يمنعها من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    76. Further consideration of the distinction between property rights and the right to adequate housing, which encompass common and separate features, may prove useful in helping the Council consider how enjoyment of the right to adequate housing could be further improved. UN 76- وقد يكون المزيد من النظر في التفريق بين حقوق التملُّك والحق في السكن اللائق، والتي تشمل جوانب عامة ومستقلة، مفيداً في مساعدة المجلس على النظر في سبل تعزيز التمتُّع بالحق في السكن اللائق.
    8. In the past, the Committee has observed serious difficulties regarding the enjoyment of the right to education in countries experiencing emergency situations. UN 8- وقد لاحظت اللجنة في الماضي وجود صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في التعليم في البلدان التي تعيش حالات طوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus