"enjoys immunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتمتع بالحصانة
        
    • ويتمتع بالحصانة
        
    An official performing an act of a commercial nature enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction if this act is attributed to the State; UN فالمسؤول الذي يؤدي عملا ذا طابع تجاري يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية إذا كان هذا العمل منسوبا إلى الدولة؛
    Since the 2004 amendment of the Constitution, no official enjoys immunity in the discharge of their duties. UN ومنذ التعديل الدستوري لعام 2004، لم يعد أي مسؤول يتمتع بالحصانة أثناء أدائه مهامه.
    In other words, the nature of the act performed by the person who enjoys immunity is irrelevant to the application of this legal institution. UN وبعبارة أخرى، فإن طبيعة العمل الذي يقوم به الشخص الذي يتمتع بالحصانة لا يؤثر في تطبيق هذه المنظومة القانونية.
    The only hindrance to the criminal prosecution of this person by a foreign State is the fact that he enjoys immunity. UN فالعائق الوحيد أمام متابعة ذلك الشخص جنائيا من قبل دولة أجنبية هو كونه يتمتع بالحصانة.
    2. To any person who is in the service of the Colombian State, enjoys immunity under international law, and commits the crime abroad. UN 2 - على أي شخص يعمل لدى الدولة الكولومبية ويتمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي ويرتكب جريمة خارج البلد.
    This, however, does not pertain to a situation in which the State of the official who enjoys immunity ratione materiae does not invoke his immunity or invokes it at a later stage in the proceedings. UN غير أن ذلك لا ينطبق على الحالة التي لا تعتد فيها دولة المسؤول الذي يتمتع بالحصانة الموضوعية بحصانته أو تعتد بها في مرحلة لاحقة من الإجراءات القضائية؛
    Irrespective of whether this person is abroad on an official visit or is staying there in a private capacity, he obviously enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction in respect of acts performed in his capacity as an official; UN فسواء أكان هذا الشخص في الخارج في زيارة رسمية أو كان يمكث هناك بصفته الخاصة، فمن الواضح أنه يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بالأعمال التي يؤديها بصفته من المسؤولين؛
    Disputes involving an official of the secretariat, who by reason of his or her official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN (ب) النزاعات التي يشترك فيها موظفٌ من الأمانة يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي ولم يتقرر رفعها عنه.
    Unless such conclusive effect is accorded to his determinations in this respect, it will be for national courts to determine – and in respect of a given word or act there may be several national courts – whether an official or an expert, or a former official or expert, enjoys immunity in respect of his words or acts. UN كما يرى أنه ما يتم إضفاء اﻷثر القطعي لما يقرره في هذا الصدد، فإن اﻷمر سيصبح متروكا للمحاكم الوطنية لتبت - وفي حالة كلمات أو عمل ما قد تكون هناك عدة محاكم وطنية - فيما إذا كان موظف أو خبير، أو موظف سابق أو خبير سابق، يتمتع بالحصانة فيما يتعلق بكلماته أو تصرفاته.
    (b) Disputes involving an official of the Tribunal who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN )ب( المنازعات التي تتعلق بموظف من موظفي المحكمة يتمتع بالحصانة بسبب وضعه الرسمي إذا لم تكن هذه الحصانة قد رفعت.
    (b) disputes involving any person referred to in articles 13 to 16 who by reason of his official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived in accordance with article 18. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في المواد ١٣ إلى ١٦ يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة وفقا للمادة ١٨.
    He pointed out that these acts are attributed both to the State and to the official and suggested that the criterion for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act also determined whether an official enjoys immunity ratione materiae and the scope of such immunity, there being no objective reasons to draw a distinction in that regard. UN وأوضح أن هذه الأفعال تُعزى إلى الدولة وإلى المسؤول على حد سواء وأشار إلى أن معيار إسناد المسؤولية إلى الدولة عن فعل غير مشروع يحدد أيضاً ما إذا كان المسؤول يتمتع بالحصانة الموضوعية ونطاق تلك الحصانة، نظراً لعدم وجود أسباب موضوعية للتمييز في هذا الصدد.
    If the State of such an official wishes to protect him from foreign criminal prosecution by invoking immunity, it must inform the State exercising jurisdiction that the person in question is its official and enjoys immunity since he performed the acts with which he is charged in an official capacity. UN فإذا رغبت دولة المسؤول في حمايته من الولاية الجنائية الأجنبية بالاعتداد بالحصانة، وجب عليها أن تعلم الدولة التي تمارس الولاية القضائية بأن الشخص المعني مسؤول تابع لها يتمتع بالحصانة لأنه اضطلع بالأعمال المتهم بها بصفته الرسمية.
    (c) It is clearly temporary in nature and is limited to the term of office of the person who enjoys immunity. UN (ج) يكون من الواضح أنها مؤقتة بطبيعتها، وتقتصر على مدة خدمة الشخص الذي يتمتع بالحصانة().
    (b) disputes involving an official of the UNV who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN )ب( المنازعات التي تمس موظفاً من موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتمتع بالحصانة بحكم مركزه أو مركزها الرسمي إن لم تكن هذه الحصانة قد رفعت عنه.
    (b) disputes involving any person referred to in this Agreement who by reason of his official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة.
    (b) disputes involving any person referred to in this Agreement who by reason of his official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة.
    (b) disputes involving any person referred to in articles [13 to 16]To be considered in the light of the corresponding provision in article 18. who by reason of his official position enjoys immunity, if such immunity has not been waived in accordance with article 18. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في المواد ]١٣ إلى ١٦[)٨( يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة وفقا للمادة ١٨.
    (b) disputes involving any official of the Authority or any expert on mission for the Authority who by reason of his or her official position enjoys immunity, if immunity has not been waived by the Secretary-General. UN )ب( المنازعات التي يشترك فيها أي موظف بالسلطة أو أي خبير موفد للعمل بالسلطة - ذكرا كان أو أنثى - ويتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن اﻷمين العام قد أسقط هذه الحصانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus