"enormous resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد هائلة
        
    • موارد ضخمة
        
    • الموارد الهائلة
        
    • الموارد الضخمة
        
    • قدراً هائلاً من الموارد
        
    Our archipelagic situation requires enormous resources for infrastructure development. UN ووضعنا الأرخبيلي يتطلب موارد هائلة لتنمية البنية التحتية.
    The extension of carbon markets and greater sustainability emphasis for sovereign wealth funds could also generate enormous resources. UN ويمكن أيضا توليد موارد هائلة بتوسيع أسواق الكربون وزيادة التركيز على الاستدامة بالنسبة لصناديق الثروة السيادية.
    A State with enormous resources had no right to withhold its contribution as a way of putting pressure on the Secretariat in order to impose its own priorities. UN وشدد على أنه لا يحق لدولة ذات موارد هائلة أن توقف مساهمتها كوسيلة للضغط على الأمانة العامة وفرض أولوياتها.
    States such as the Maldives focus enormous resources on the full protection of our waters and the marine environment. UN والدول من قبيل ملديف تكرس موارد ضخمة للحماية الكاملة لمياهنا والبيئة البحرية.
    Conflicts all around the world divert enormous resources and time from our societies and threaten our development. UN إن الصراعات حول العالم تحرف موارد ضخمة وأوقاتا طويلة عن مجتمعاتنا، وتهدد تنميتنا.
    The enormous resources of our continent have tempted many. UN وكانت الموارد الهائلة لقارتنا مطمعا للكثيرين.
    It so happens that these enormous resources are located far away from the world markets. UN وقد صادف وجود هذه الموارد الهائلة على مبعدة من اﻷسواق العالمية.
    This will also facilitate mobilization of the enormous resources of civil society for development cooperation. UN وهذا ييسر أيضا تعبئة الموارد الضخمة للمجتمع المدني للتعاون من أجل التنمية.
    Infrastructure facilities had been destroyed or pillaged, and the situation demanded enormous resources for economic revival. UN فقد دمرت الهياكل الأساسية أو نهبت، وكان الوضع يتطلب موارد هائلة لإنعاش الاقتصاد.
    Given the high level of peacekeeping activities, enormous resources were required for air operations. UN فبالنظر إلى ارتفاع مستوى أنشطة حفظ السلام، هناك حاجة إلى موارد هائلة من أجل العمليات الجوية.
    The world has enormous resources with which to fight and defeat poverty, hunger and underdevelopment. UN إن العالم يملك موارد هائلة ليكافح بها الفقر والجوع والتخلف الإنمائي.
    enormous resources will be needed to rehabilitate and rebuild the Democratic Republic of the Congo. UN وثمة حاجة إلى موارد هائلة من أجل عملية إصلاح وتعمير جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tackling widespread corruption can free enormous resources for the benefit of the poor. UN كما أن التصدي للفساد الواسع الانتشار يمكن أن يحرر موارد هائلة لمنفعة الفقراء.
    FDI and the international private sector had enormous resources available. UN ورأى أن الاستثمار الأجنبي المباشر والقطاع الخاص الدولي ينطويان على موارد هائلة.
    Kenya continued to invest heavily in regional mechanisms for stemming their proliferation and had diverted enormous resources to strengthening its security apparatus. UN وتواصل كينيا الاستثمار بشكل مكثف في الآليات الإقليمية التي تكبح انتشارها، وحولت موارد ضخمة إلى تعزيز جهازها الأمني.
    enormous resources flowed in to help humanitarian organizations respond. UN فقد تدفقت موارد ضخمة لمساعدة المنظمات العاملة في المجال الإنساني على الاستجابة.
    Let me refer once again to the situation in the Korean peninsula and mention specifically North Korea, which is continuing its nuclear research and investing enormous resources in this undertaking. UN واسمحوا لي أن أشير مرة أخرى الى الحالة في شبه الجزيرة الكورية، وأن أذكر، على وجه التحديد، كوريا الشمالية، التي تواصل أبحاثها النووية وتستثمر موارد ضخمة في مشروعها هذا.
    To find the enormous resources required to rescue floundering banks, we will need to pool savings from the rest of the world. UN ولإيجاد الموارد الهائلة المطلوبة لإنقاذ المصارف المتهاوية سيتعين علينا تعبئة المدخرات من بقية بلدان العالم.
    This has led to the adoption of resolutions and decisions during each session of the General Assembly; to date, however, these have failed to be fully implemented, notwithstanding the enormous resources that have been devoted to the search for a peaceful resolution to the conflict. UN وأدى ذلك الى اتخاذ قرارات ومقررات خلال كل دورة من دورات الجمعية العامة، ولكنها لم تنفذ تنفيذا كاملا حتى اﻵن على الرغم من الموارد الهائلة التي كرست للسعي من أجل التوصل الى حل سلمي للصراع.
    The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة أسطول جوي هرم وإصلاحه واستبداله.
    For nearly a hundred years, women's organizations have been at the forefront of researching, exposing and protesting against the enormous resources devoted to weapons and war. UN وخلال ما يناهز مائة سنة، كانت المنظمات النسائية في طليعة المنظمات التي أجرت بحوثاً عن الموارد الضخمة المكرسة للأسلحة والحروب وقدمت العروض بشأنها واعترضت عليها.
    Nor did he intervene on behalf of the Shia and Kurdish uprisings that erupted just after the war ended early in 1991. To him, intervention would have placed US soldiers in the midst of a complex domestic struggle, one that would have cost enormous resources to sort out if it could be sorted out at all. News-Commentary كما لم يتدخل لصالح الانتفاضتين الشيعية والكردية اللتين تفجرتا في أعقاب نهاية الحرب في عام 1991. ذلك أن التدخل كان يعني في نظره وضع جنود الولايات المتحدة في وسط صراع محلي معقد، وهو الصراع الذي كان ليتكلف قدراً هائلاً من الموارد لتسويته إن كان من الممكن تسويته على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus