"enormously" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشكل كبير
        
    • بشكل هائل
        
    • بصورة هائلة
        
    • إسهاما كبيرا
        
    • هائلاً
        
    • إسهاما هائلا
        
    • بدرجة هائلة
        
    • حد هائل
        
    • استفادة كبيرة
        
    • استفادة هائلة
        
    • تتسم بقدر هائل من
        
    • معاناة شديدة
        
    • إسهاما ضخما
        
    • نحو كبير
        
    • ضخماً
        
    The Council would enhance enormously the implementation of the resolution were it to establish such a mechanism. UN وإذا أنشأ المجلس هذه الآلية، فمن شأن ذلك أن يعزز بشكل كبير تنفيذ القرار.
    The universal human rights movement has grown enormously and has made critical contributions to the promotion and protection of human rights. UN فقد نمت الحركة العالمية لحقوق الإنسان بشكل كبير وقدمت إسهامات شديدة الأهمية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    There is no doubt that the Secretary-General's report provides enormously valuable input in reaching this objective. UN ولا شك في أن تقرير الأمين العام يقدم مدخلا قيما بشكل هائل في بلوغ هذا الهدف.
    Illiteracy in these areas has increased enormously, since secondary-level instruction is non-existent there. UN فقد ازدادت الأمية بصورة هائلة في هذه المناطق، حيث أن المرحلة الثانوية من التعليم لا وجود لها هناك.
    They have contributed enormously to my formation and maturity. UN لقد أسهموا إسهاما كبيرا في تشكيل شخصيتي ونضوجي.
    For close on half a century, the development of space technology has contributed enormously to the economic, scientific and social progress of all countries. UN وقد أسهم تطور تكنولوجيا الفضاء، لفترة تناهز نصف قرن إسهاماً هائلاً في تقدم جميع البلدان اقتصادياً وعلمياً واجتماعياً.
    The development over the past 50 years of that remarkable compendium of legal text had contributed enormously to the enhancement of crime prevention and criminal justice. UN وذكروا أن صوغ تلك المجموعة الرائعة من النصوص القانونية على مدى السنوات الخمسين الماضية أسهم إسهاما هائلا في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Special measures have been taken to encourage the development of community schools, a concept that has taken off enormously with the help of the ministry. UN تم اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع تطوير المدارس المجتمعية، وهو مفهوم برز بشكل كبير بمساعدة الوزارة.
    In that form, wind and rain easily transport it and enormously extend contaminated areas. UN وفي هذا الشكل، تنقله الرياح والمطر بسهولة وبهذا تتوسع بشكل كبير رقعة المناطق الملوثة.
    Mozambique added that a number of visits have been carried out to prisons and it was verified that conditions have improved enormously in recent years, though problems, such as overcrowding, still remain. UN وأضافت موزامبيق أنه تم القيام بعدد من الزيارات إلى السجون وتم التحقق من تحسن الظروف بشكل كبير في السنوات الأخيرة، وإن كانت بعض المشاكل، مثل الاكتظاظ، لا تزال قائمة.
    Making love to one of you is enormously complicated. Open Subtitles ممارسة الحب مع واحدة منكم أمر معقد بشكل كبير.
    The pillars of economic activity -- tourism, fishing and agriculture -- were enormously affected. UN وتضررت بشكل هائل دعائم النشاط الاقتصادي من سياحة وصيد وزراعة.
    The seminar was fruitful in many respects and, indeed, the Caribbean and Latin American region stands to benefit enormously from it. UN وكانت الندوة مفيدة من جوانب عديدة، وفي الواقع تستطيع منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية الاستفادة منها بشكل هائل.
    My country is one of those that suffer enormously as a result of drugs coming out of Afghanistan. UN وبلدي أحد البلدان التي تعاني بشكل هائل نتيجة للمخدرات الواردة من أفغانستان.
    Those documents were in the possession of the Government of Iraq and could expedite the work of verification enormously. UN ولدى حكومة العراق هذه الوثائق التي يمكن أن تعجل بصورة هائلة عمليات التحقق.
    China is the most populous country in the world; the implementation of the Millennium Development Goals in China contributes enormously to their implementation across the globe. UN ويوجد في الصين أكبر عدد للسكان في العالم، ويسهم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الصين إسهاما كبيرا في تنفيذها في جميع أنحاء العالم.
    The emphasis on international cooperation in space weather forecasting and the use of remote sensing would contribute enormously to boosting food security in Africa. UN وأضاف أن التأكيد على التعاون الدولي في التنبؤ بالأحوال الجوية من الفضاء واستخدام الاستشعار من بُعد سيسهم إسهاماً هائلاً في دعم الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Individuals who have acquired international knowledge and exposure at the ICTR can contribute enormously in terms of knowledge when absorbed back in their Governments. UN فالأشخاص الذين حصلوا على المعرفة والحضور الدوليين في المحكمة يمكنهم أن يسهموا إسهاما هائلا فيما يتعلق بالمعرفة عندما تستوعبهم حكوماتهم من جديد.
    The Organization has grown enormously over that long period of time. Its functions have been expanded. UN لقد اتسعت المنظمة بدرجة هائلة خلال هذه الفترة الزمنية الطويلة، وتزايدت أيضا مهامها.
    Europe and the world cannot afford to allow dynamic France to succumb to static France, the France that resists all change. For example, France’s cooperation on the construction of a common European market for energy is crucial for Spain; indeed, this relationship could be enormously beneficial both for France and all of Europe. News-Commentary لا يجوز لأوروبا والعالم السماح لفرنسا الديناميكية بالرضوخ لفرنسا الساكنة، فرنسا التي تقاوم كل تغيير. على سبيل المثال، يشكل التعاون الفرنسي في بناء سوق أوروبية مشتركة للطاقة أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لأسبانيا؛ والواقع أن هذه العلاقة قد تكون مفيدة إلى حد هائل بالنسبة لفرنسا وأوروبا بالكامل.
    Where they exist, national and local volunteer centres could benefit enormously from the specialized expertise and networks of the United Nations system. UN ويمكن أن تستفيد مراكز المتطوعين، حيثما وجدت، استفادة كبيرة من الخبرة التخصصية وشبكات منظومة الأمم المتحدة.
    Jamaicans would benefit enormously from the international experience of developing and developed countries in this regard. UN وسوف يستفيد الجامايكيون استفادة هائلة من التجارب الدولية للبلدان النامية والمتقدمة في هذا الصدد.
    Burundians suffer enormously from war; they want finally to breathe the air of peace. UN لقد تكبد البورونديون معاناة شديدة بسبب الحرب؛ وهم يرغبون أخيرا في تنفس هواء السلام.
    He contributed enormously to the work of this Organization. UN وأسهم إسهاما ضخما في عمل المنظمة.
    The International Year had been marked by major international events that had contributed enormously to the analytical development of various aspects of the water issue. UN وقال إن السنة الدولية تميزت بأحداث دولية كبرى أسهمت على نحو كبير في التطوير التحليلي لجوانب متنوعة من مسألة المياه.
    As a result, enrollment rate in education in general has increased enormously. UN ونتيجة لذلك، ارتفع معدل التسجيل في التعليم بصفة عامة ارتفاعاً ضخماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus