"enrichment services" - Traduction Anglais en Arabe

    • خدمات التخصيب
        
    • خدمات الإثراء
        
    Purchasing enrichment services from several different countries, the Republic of Korea has faced no difficulties in gaining access to the international commercial nuclear fuel and related service market during the course of its nuclear energy development. UN ولما كانت جمهورية كوريا تقتني خدمات التخصيب من شتى البلدان، فإنها لم تواجه أي صعوبات في الوصول إلى السوق الدولية للوقود النووي التجاري وما يتعلق به من خدمات خلال فترة تطوير طاقتها النووية.
    ◦ Participation as a partner in an international facility in Russia to provide enrichment services for a reliable supply of fuel to Iran's nuclear reactors. UN المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود.
    ◦ Participation as a partner in an international facility in Russia to provide enrichment services for a reliable supply of fuel to Iran's nuclear reactors. UN المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود.
    enrichment services have been bought from three different companies. UN وعُقِدت صفقات مع ثلاث شركات مختلفة لتوفير خدمات الإثراء.
    With suppliers eager to do business, there is hardly a reason to doubt the ability of the market to provide adequate assurance of enrichment services. UN ومع استمرار توق الموردين إلى إبرام صفقات تجارية، من العسير أن يكون ثمة سببٌ يدعو إلى الارتياب بشأن قدرة الأسواق على توفير توكيدات وافية بشأن خدمات الإثراء.
    ◦ Participation as a partner in an international facility in Russia to provide enrichment services for a reliable supply of fuel to Iran's nuclear reactors. UN المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود.
    The States participating in the work of the Centre will have guaranteed access to enrichment services to meet their nuclear fuel requirements. UN وستُكفل للدول المشاركة في تشغيل المركز إمكانية الحصول على خدمات التخصيب من أجل استيفاء احتياجاتها في مجال الوقود النووي.
    In that context, the Russian Federation had established the International Uranium Enrichment Centre; those cooperating with the Centre would have guaranteed access to enrichment services to meet their nuclear fuel needs without developing their own production facilities. UN وفي هذا السياق، أنشأ الاتحاد الروسي مركزاً دولياً لتخصيب اليورانيوم، وسيُكفل لجميع المراكز التي تتعاون مع هذا المركز إمكانية الحصول على خدمات التخصيب للوفاء باحتياجاتها من الوقود النووي دون إنشاء مرافق خاصة بها لإنتاجه.
    enrichment services are based on long-term commercial contracts which allow for the necessary time to develop schemes of a new framework for enrichment services. UN وتعتمد خدمات التخصيب على العقود التجارية الطويلة الأجل التي توفر الوقت اللازم لوضع المخططات اللازمة لإطار جديد لخدمات التخصيب؛
    The participants in the centre would have guaranteed access to needed enrichment services, which would obviate the need for them to develop their own production facilities. UN وسيتاح للمشاركين في المركز فرصة مضمونة للحصول على خدمات التخصيب المطلوبة، الأمر الذي سيلغي احتياجهم إلى تطوير مرافق الإنتاج الخاصة بهم.
    States participating in the Centre will have guaranteed access to enrichment services to meet their nuclear fuel needs. UN وستُكفل للدول المشاركة في تشغيل المركز إمكانية الحصول على خدمات التخصيب من أجل استيفاء احتياجاتها في مجال الوقود النووي.
    States participating in the Centre will have guaranteed access to enrichment services to meet their nuclear fuel needs. UN وستُكفل للدول المشاركة في تشغيل المركز إمكانية الحصول على خدمات التخصيب من أجل استيفاء احتياجاتها في مجال الوقود النووي.
    States participating in the centre will have guaranteed access to enrichment services to meet their nuclear fuel needs without the necessity of developing their own production facilities. UN وسيُضمن للدول المشاركة في المركز الحصول على خدمات التخصيب لتلبية احتياجاتها من الوقود النووي دون الحاجة إلى تطوير مرافق الإنتاج الخاصة بها.
    Germany is currently developing a concept how to make enrichment services available on a non-discriminatory basis to all NPT member states that require it for nuclear power generation, full compliance with their obligations deriving from the NPT provided. UN وتعد ألمانيا حالياً مفهوماً لكيفية إتاحة خدمات التخصيب بدون تمييز لجميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذين يحتاجون إليها لتوليد الطاقة النووية، مع الامتثال الكامل لالتزاماتها المنبثقة من الاتفاقية.
    While the rights to do so, for example to pursue enrichment and reprocessing, are enshrined under article IV of the NPT, most countries look to the commercial market to satisfy their demands for fuel, including enrichment services. UN وفي حين أن الحق في القيام بذلك - على سبيل المثال، القيام بالتخصيب وإعادة المعالجة، يرد في إطار المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن معظم البلدان يتجه إلى الأسواق التجارية لتلبية الطلب الموجود لديها على الوقود، بما في ذلك خدمات التخصيب.
    In June 2006, the United States joined five other leading suppliers of international enrichment services in a proposal to the International Atomic Energy Agency (IAEA) to create a backup mechanism to ensure reliable access for other countries to nuclear fuel should a disruption in supply occur. UN وفي حزيران/يونيه 2006، انضمت الولايات المتحدة إلى خمسة من كبار موردي خدمات التخصيب الدولية الآخرين في اقتراح قدم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإنشاء آلية احتياطية لضمان أن تتوافر للبلدان الأخرى سبل موثوق بها للحصول على الوقود النووي في حالة حدوث انقطاع في الإمدادات.
    In this case, it is a consortium of governments that would guarantee access to enrichment services; the suppliers would simply be executive agents. UN وفي هذه الحالة، لن يضمن الحصول على خدمات الإثراء إلا اتحاد مكوّن من حكومات؛ وبالتالي يكون المورّدون مجرد وكلاء تنفيذيين.
    Clearly, the best way forward was to cooperate and share development and operating costs, firstly to supply their joint national requirements, and subsequently, if the outcome was a more competitive position, to be able to sell enrichment services commercially outside their domestic markets. UN وكان من الواضح أن سبيلهم الأفضل للتقدم هو التعاون وتقاسم تكاليف عمليات التطوير والتشغيل، لأسباب أولها ضمان الإمدادات بما يلبـّي احتياجاتهم الوطنية المشتركة، وللتمكـّن، بعد ذلك - إذا ما عكست النتائج وضعاً أكثر تنافسيا - من بيع خدمات الإثراء تجارياً خارج أسواقهم المحليـّة.
    One of the more closely followed projects in the enrichment world is the current project of Urenco and its American utility partners (Louisiana enrichment services, LES) to site and build an enrichment facility in the US to diversify the national SWU sources of supply. UN وأحد أكثر المشاريع التي تـُتابع عن كثب في عالم الإثراء هو المشروع الراهن لشركة يورينكو وشركائها الأمريكيين لخدمة المرافق (أي هيئة خدمات الإثراء في لويزيانا - اختصاراً: هيئة LES) المعني باختيار موقع لمرفق إثراء وبناء هذا المرفق في الولايات المتحدة بغرض تنويع مصادر الإمدادات الوطنية من وحدات الفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus