The Basic Law itself broadly encompasses the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | كما أن القانون الأساسي نفسه يضم بشكل عام الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
For example, the following rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights would be undermined: | UN | فعلى سبيل المثال، سيؤدي تغير المناخ إلى تقويض الحقوق التالية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: |
The Secretary-General emphasized that the international community needs to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وشدد الأمين العام على أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights should represent a unifying rather than a divisive force among cultures. | UN | والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينبغي لها أن تكون عامل تجميع، لا عامل تفرقة، بين الثقافات. |
The Constitution of our new country incorporated the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and is a testament to the efficacy of the United Nations. | UN | وقد شمل دستور بلدنا الجديد الحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو دليل على فعالية الأمم المتحدة. |
I reiterate Uganda's commitment to uphold the values and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وأكرر التأكيد على التزام أوغندا بدعم القيم والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة. |
It also advocates the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | كما أنه يدافع عن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter and the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ يؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
These modern-day forms of slavery constitute a grave violation of the basic rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وتمثل أشكال الرِّق المعاصرة انتهاكا خطيرا للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Malta continues to uphold the fundamental values enshrined in the Universal Declaration of human rights, and its subsequent covenants. | UN | ولا تزال مالطة تحترم المبادئ الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين التابعين له. |
The rights secured by the Covenant also go hand in hand with those enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وتسير الحقوق المضمونة بمقتضى العهد جنبا إلى جنب مع الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The right also provides substance for the guarantee enshrined in the Universal Declaration of Human Rights of a social and international order in which human rights can be fully realized. | UN | ويتيح الحق أيضاً المادة اللازمة للضمانات المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو إقامة نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه إعمال حقوق الإنسان إعمالاً تاماً. |
Israel subscribed to development strategies that were comprehensive and inclusive and partnered with countries all over the world to advance the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وتبنت إسرائيل سياسات شاملة للتنمية لا تستبعد أحدا، وشاركت مع جميع البلدان في جميع أرجاء العالم لتعزيز المبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The blockade violated human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, in international humanitarian law and, in particular, in the Fourth Geneva Convention. | UN | وينتهك الحصار حقوق الإنسان المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي القانون الإنساني الدولي، وبوجه خاص في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Guided by the principles relating to economic, social and cultural rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, | UN | إذ يسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Guided by the principles relating to economic, social and cultural rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, | UN | إذ يسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
In this context, the Non-Aligned Movement renews its commitment, on this significant anniversary, to give effect to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وفي هذا السياق، تجدد حركة عدم الانحياز التزامها، بمناسبة هذه الذكرى السنوية الهامة، بتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة. |
Equality and non-discrimination are human rights principles firmly enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and protected by international law, making them legally binding on all States. | UN | والمساواة وعدم التمييز هما من مبادئ حقوق الإنسان المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمصانة في القانون الدولي، وهي لذلك ملزمة قانوناً لجميع الدول. |
Reaffirming also that, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to education, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل شخص الحق في التعليم، على النحو المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Australia's commitment to upholding the fundamental human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights remains as strong now as it was in 1948, when the Declaration was proclaimed. | UN | والتزام استراليا بالتمسك بحقوق اﻹنسان اﻷساسية التي كرسها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لا يزال قويا اﻵن كما كان عليه عام ١٩٤٨، عندما صدر اﻹعلان. |
Recalling that all human beings are born free and equal in dignity and they are entitled to the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind, | UN | وإذ تذكّر بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة، وأنه يحق لهم التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع، |
On this significant anniversary, the Non-Aligned Movement renews its commitment to give effect to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وفي هذه الذكرى السنوية الهامة، تجدد حركة بلدان عدم الانحياز التزامها بتفعيل المبادئ المتجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Recalling that all the principles and norms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and all international human rights instruments must be respected and faithfully implemented, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة احترام جميع المبادئ والمعايير الراسخة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وضرورة وضعها بإخلاص موضع التنفيذ، |
IFUW recognizes that the search for equality is a search for human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | يعترف الاتحاد بأن السعي لتحقيق المساواة هو سعي لإعمال حقوق الإنسان التي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
1. Reaffirms that the right to a nationality is a universal human right enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, and that every man, woman and child has the right to a nationality; | UN | 1- يؤكد من جديد أن الحق في الجنسية حق عالمي من حقوق الإنسان مكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن لكل رجل وامرأة وطفل الحق في أن تكون له جنسية؛ |
These rights are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela. | UN | وهذه الحقوق منصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذا في دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
These rights are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and several international human rights treaties and International Labour Organization conventions. | UN | وهذان الحقان منصوص عليهما في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية. |