"enshrines the principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • يكرس مبدأ
        
    • ينص على مبدأ
        
    • يكرّس مبدأ
        
    • يكفل مبدأ
        
    • يرسخ مبدأ
        
    • يجسد مبدأ
        
    • تكرس مبدأ
        
    • ويكرس مبدأ
        
    The Doha Declaration enshrines the principle that trade rules on patents are not as important as public health. UN وإعلان الدوحة يكرس مبدأ أن قواعد التجارة المفروضة على براءات الاختراع ليست بنفس قدر أهمية الصحة العامة.
    4. The Committee welcomes the new Constitution proclaimed on 26 January 2010, which enshrines the principle of non-discrimination and provides for the direct application of the international human rights treaties ratified by the State party. UN 4 - ترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي أعلن في 26 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يكرس مبدأ عدم التمييز، وينص على التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    2. While acknowledging that the Constitution enshrines the principle of nondiscrimination, please indicate whether the State party envisages adopting legislation that prohibits discrimination against women, in line with article 1 of the Convention. UN 2 - مع الإقرار بأن الدستور يكرس مبدأ عدم التمييز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف ترتئي اعتماد تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    66. Suffice it to mention the Charter of the United Nations, which enshrines the principle of the sovereign equality of States in the following terms: UN 66 - وحسبنا الإشارة في هذا المقام إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على مبدأ مساواة الدول في السيادة على النحو التالي:
    Please also explain whether the Persons and Family Code, enshrines the principle of equality between women and men and whether it contains provisions aimed at eliminating discriminatory practices against women in relation to marriage, divorce, property and inheritance. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان قانون الأشخاص والأسرة يكرّس مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وما إذا كان يتضمن أحكاماً ترمي إلى القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والملكية والميراث.
    It notes in particular that the Constitution of 1975 enshrines the principle of equality between women and men and that a series of laws and policies have been put in place over the years to translate this principle into practice. UN وهي تلاحظ بوجه خاص أن دستور عام ٥٧٩١ يكفل مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، وأن سلسلة من القوانين والسياسات قد وضعت على مدى السنوات لترجمة هذا المبدأ إلى ممارسة عملية.
    Since the Basic Law enshrines the principle of rule of law, all state action in Germany is subject to the law. UN 9- بما أن القانون الأساسي يكرس مبدأ سيادة القانون فإن كل ما تقوم به الدولة من أعمال في ألمانيا يخضع للقانون.
    1. The Constitution enshrines the principle of equality of men and women before the law. UN 1 - إن الدستور يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Senegal, for its part, is complying strictly with the Declaration of Algiers of 1999, which enshrines the principle of excluding from the proceedings of the African Union any regime established in violation of internal constitutional order. UN والسنغال، من جانبها، تمتثل امتثالا صارما بإعلان الجزائر لعام 1999 الذي يكرس مبدأ استبعاد أي نظام أسس بانتهاك النظام الدستوري الداخلي من أعمال الاتحاد الأفريقي.
    :: The Constitution, adopted on 9 July 1999, enshrines the principle of the equality of all citizens before the law, and prohibits all gender-based discrimination; UN - التصويت على دستور 9 تموز/يوليه 1999 الذي يكرس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون ويمنع أي تمييز بين الرجل والمرأة؛
    64. Decree-law No. 1/001/96 of 13 September 1996 on the organization of the institutional system of transition enshrines the principle of the separation of powers by entrusting the exercise of power not to a single body, but to several bodies, responsible each for a different function and able to counterbalance one another. UN 64- إن المرسوم بقانون رقم 1/001/96 الصادر في 13 أيلول/سبتمبر 1996 والذي ينظم النظام المؤسسي الانتقالي، يكرس مبدأ الفصل بين السلطات بعدم إسناده ممارسة السلطة إلى هيئة واحدة وإنما إلى عدة هيئات، كل منها منوط بوظيفة مختلفة، ويمكنه أن يشكل ثقلاً موازناً لكل من الهيئتين الأخريين.
    Third, while the International Covenant on Civil and Political Rights enshrines the principle of non-discrimination and equality before the law, it does not prohibit " legitimate distinctions " based on objective and reasonable criteria. UN ثالثا: إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإن كان يكرس مبدأ عدم التمييز والمســاواة أمــام القانون، لا يحظر " فوارق مشروعة " تقوم على معايير موضوعية معقولة.
    The 2006 Common Country Assessment (CCA) noted that the Constitution of 2001 enshrines the principle of equality between sexes and refers expressly to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 13- لوحظ في التقييم القطري المشترك لعام 2006 أن دستور عام 2001 يكرس مبدأ المساواة بين الجنسين ويشير صراحة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    29. Organic Law 3/2007 of 22 March for Effective Equality of Women and Men enshrines the principle of equal treatment and opportunities as a crosscutting theme in all policies and programmes, and is intended to serve as the " legal code " for gender equality. UN 29 - والقانون الأساسي 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس للمساواة الفعلية بين المرأة والرجل يكرس مبدأ التساوي في المعاملة وتكافؤ الفرص كموضوع مشترك في جميع السياسات والبرامج، ومن المعتزَم أن يكون بمثابة " مدونة قانونية " للمساواة بين الجنسين.
    331. The Committee notes with satisfaction that the Labour Code enshrines the principle of equal pay for work of equal value and prohibits sexual harassment in the workplace. UN 331- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون العمل ينص على مبدأ الأجر المتساوي للعمل ذي القيمة المتساوية ويحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    As regards the application of the statutory scheme to local authorities, it should be noted that, due to the constitutional model in force, which enshrines the principle of local autonomy, the State may only intervene within the framework of its supervisory powers. UN 58- وبالنسبة إلى تطبيق النظام القانوني على السلطات المحلية، جدير بالذكر أنه لا يجوز للدولة التدخل إلا في إطار السلطات الإشرافية المخولة لها تبعاً للنموذج الدستوري المعمول به الذي ينص على مبدأ الاستقلال المحلي.
    - The Personal and Family Code of 31 January 1980, which enshrines the principle of equality between husband and wife; UN - قانون الأشخاص والأسرة المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1980 الذي يكرّس مبدأ المساواة بين الزوجين؛
    It notes in particular that the Constitution of 1975 enshrines the principle of equality between women and men and that a series of laws and policies have been put in place over the years to translate this principle into practice. UN وهي تلاحظ بوجه خاص أن دستور عام ٥٧٩١ يكفل مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، وأن سلسلة من القوانين والسياسات قد وضعت على مدى السنوات لترجمة هذا المبدأ إلى ممارسة عملية.
    The Constitution enshrines the principle of equal rights for all citizens. UN والدستور يرسخ مبدأ تساوي جميع المواطنين في الحقوق.
    It is significant that the law enshrines the principle of discrimination on grounds of nationality. UN ومن الملفت للنظر أن القانون يجسد مبدأ التمييز على أساس المنشأ القومي.
    In particular, the recent opinion on the legal consequences of the construction of the wall of separation in the occupied Palestinian territory enshrines the principle of the inadmissibility of acquiring land by force and must be taken into account by the principal United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN وبصفة خاصة، فإن الفتوى الأخيرة بشأن الآثار القانونية لبناء جدار الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة تكرس مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة ويجب أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Constitution recognizes the fundamental rights inherent in the dignity of the human person, establishes a specific system of guarantees for the safeguarding and legal protection of those rights and enshrines the principle of separation of powers. UN ويعترف الدستور بالحقوق الأساسية الملازمة لكرامة الإنسان، وينص على إنشاء نظام ضمانات محدد لصون تلك الحقوق وحمايتها قانوناً، ويكرس مبدأ الفصل بين السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus