"enslaving" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعباد
        
    • الاسترقاق
        
    • استرقاق
        
    • استعبدوا
        
    • إستعبادنا
        
    • باستعباد
        
    is out to destroy humanity by enslaving the human race. Open Subtitles هو خارج لتدمير البشرية من استعباد الجنس البشري.
    The charge of genocide begins with Columbus enslaving 1,500 Arawak Indians Open Subtitles تهمة الإبادة الجماعية يبدأ كولومبوس استعباد 1500 الاراواكيه الهنود
    Except that's up the Germany from enslaving all of Europe. Open Subtitles باستثناء أنها منعت ألمانيا من استعباد أوروبا
    enslaving is punishable by 1 to 5 years' imprisonment. UN ويعاقب على الاسترقاق بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    Debt bondage, while the least known form of contemporary slavery, is nevertheless the most widely used method of enslaving people. UN ولئن كانت عبودية الدين هي أقل أشكال الرق المعاصر المعروفة، إلا أنها أكثر أساليب استرقاق البشر انتشاراً.
    Goering is here to implement this policy of enslaving the Ukraine and to carry out the methodical annihilation of the Jews. Open Subtitles وصل غورينج اتلى هنا لتنفيذ سياسته فى استعباد الاوكرانيين وتنفيذ إبادة منهجية لليهود
    Cyrus had a nasty habit of enslaving souls. Open Subtitles . سيروس كَانَ لديه عادة سيئة مِنْ استعباد الأرواحِ
    Because where would the fun have been... where would the fun have been, enslaving men like that? Open Subtitles لأن أين ستوجد المتعة أين المتعة فى استعباد رجال كهؤلاء ؟
    17. Please indicate the legal and other measures taken or envisaged by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and to protect Pygmy women and girls from such practice. UN 17 - ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام وحماية النساء والفتيات منهم من هذه الممارسة.
    Please indicate legal and other measures taken by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and to protect indigenous women and young girls from such enslavement. UN كما يرجى بيان التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تتخذها الدولة الطرف لإنهاء ممارسة استعباد الأقزام ولحماية النساء والفتيات الصغيرات المنتميات للشعوب الأصلية من هذا الاستعباد.
    Moreover, it understands that the virus of ethnic division is the favourite weapon of all those who, like the colonialists, wage hegemonic wars aimed at enslaving the Congolese people. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذا الشعب يدرك أن فيروس التفرقة العرقية هو السلاح المفضل لكل أولئك الذين يخوضون كفاحا متسلطا من أجل استعباد الشعب الكونغولي، على غرار المستعمرين.
    Please indicate legal and other measures taken by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and protect indigenous women and young girls from it. UN ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة.
    Rome builds its power by enslaving people from the lands it conquers, transporting them into the Roman provinces where they're sold, to farm its fields and fight in its armies. Open Subtitles تبني روما قوتها عبر استعباد البشر من الأراضي التي تحتلها و نقلهم إلى المقاطعات الرومانية حيثُ يتِّم بيعهم لزراعةِ حقولها و القتال في جيوشها.
    She knew that you were born to stop Rahl from enslaving the world. Open Subtitles لقد عرفت انك ولدت لكي ."تنقذ العالم من استعباد "رال
    As indicated in the definition given in the Protocol, " trafficking " does not imply only sex work, but can also cover forced or enslaving labour that is not the prostitution of others. UN فوفقاً لتعريف الاتجار بالأشخاص حسبما يرد بالبروتوكول، لا يقتصر مضمون هذه العبارة على العمل الجنسي، بل قد يشمل هذا الاتجار حالة من حالات السخرة أو الاسترقاق ليست استغلال دعارة الغير.
    enslaving means placing of a human being, through violence or deceit, in a situation where he or she is forced to work or perform other duties against his or her will for the benefit of another person, or keeping a person in such situation. UN يعني الاسترقاق وضع كائن بشري، عن طريق العنف أو الخداع، في حالة يُجبر أو تُجبر فيها على العمل أو أداء واجبات أخرى ضد إرادته أو إرادتها لمنفعة شخص آخر، أو إبقاء ذلك الشخص في مثل هذه الحالة.
    § 133. enslaving UN المادة 133 - الاسترقاق
    The SecretaryGeneral noted in 2006 the reported practice of enslaving Pygmies. UN وأشار الأمين العام في 2006 إلى ما ورد من ممارسة استرقاق البيغمي(74).
    In January 2001, the Committee recommended that States include, in their national legislation, a specific offence of enslaving and trafficking in human beings, as well as appropriate penalties; recognition of the victims of trafficking as victims in their own right; and the implementation of social, administrative and legal assistance and protection policies. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أوصت اللجنة بأن تضمن الدول تشريعها الوطني جريمة محددة تتمثل في استرقاق البشر والاتجار بهم. فضلاً عن العقوبات المناسبة؛ والاعتراف بأن ضحية هذه التجارة ضحية كاملة الأهلية؛ وتنفيذ سياسات المساعدة والحماية الاجتماعيتين والاداريتين والقانونيتين.
    For years, the Ottoman Turks have occupied my country, enslaving the Romanian people. Open Subtitles احتل العثمانيون الاتراك بلادي لسنوات طوال استعبدوا فيها شعبي
    You can forget about enslaving us. Open Subtitles ولماذا تحاول أن تغزو الأرض ؟ يمكنك أن تنسي فكرة إستعبادنا
    Tell me, did you inspire the witches of Grimm lore, enslaving a young girl in a hut on the edge of a dark forest? Open Subtitles أخبريني، أألهمت سحرة (غريم لو) باستعباد فتاة شابّة في كوخ على حافّة غابة قاتمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus