We would also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with that resolution. | UN | كما نشجع مجلس الأمن على النظر في التدابير التي من شأنها ضمان الامتثال لذلك القرار. |
It urged the NHRC to ensure compliance with the Paris Principles. | UN | وحثت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على ضمان الامتثال لمبادئ باريس. |
Lebanon and Qatar have organized training programmes for labour inspectors so as to ensure compliance with labour legislation. | UN | ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
Indonesia, Japan, the Philippines, Slovakia and Trinidad and Tobago reported monitoring and inspecting workplaces to ensure compliance with labour laws. | UN | وأبلغت إندونيسيا وترينيداد وتوباغو وسلوفاكيا والفلبين واليابان، عن قيامها بمراقبة أماكن العمل وتفتيشها بغرض كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
:: Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. | UN | :: وجود تشريعات وآليات إنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية. |
The repeal of laws criminalizing consensual same-sex conduct between adults helps to ensure compliance with this State obligation. | UN | ويساعد إلغاء القوانين التي تجرم السلوك الجنسي بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي على ضمان الامتثال لالتزام الدول هذا. |
In many cases, there was a need for legislative reform in order to ensure compliance with the Convention. | UN | وذكر أنه في بعض الحالات توجد حاجة إلى الإصلاح التشريعي من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية. |
The challenge now is to continue to ensure compliance with these rules. | UN | ويكمن التحدي الآن في مواصلة ضمان الامتثال لهذه القواعد. |
The Government was currently considering provisions for the establishment of ethics commissions to ensure compliance with the laws and consistency of enforcement. | UN | وتنظر الحكومة حالياً في صياغة أحكام تقضي بإنشاء لجان معنية بضبط الأخلاقيات بغية ضمان الامتثال للقوانين واتساق إنفاذها. |
The seminar offered participants an opportunity to assess and review existing counter-terrorism practices, processes and procedures to ensure compliance with human rights obligations and the rule of law. | UN | وأتاحت هذه الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة لتقييم واستعراض الممارسات والتدابير والإجراءات القائمة في مجال مكافحة الإرهاب بغية ضمان الامتثال للالتزامات بشأن حقوق الإنسان ولسيادة القانون. |
The Panel has had several discussions with Liechtenstein officials and has provided supporting evidence for its request to ensure compliance with the protocol of the country. | UN | وأجرى الفريق عدة مناقشات مع مسؤولي ليختنشتاين، وقدم الأدلة الداعمة لطلبه ضمان الامتثال ببروتوكول البلد. |
The purpose of the Terrorism Suppression Amendment Act of 2007 had been to ensure compliance with Security Council resolutions 1267 and 1373. | UN | وتمثل الغرض من تعديل قانون أحكام قمع الإرهاب لعام 2007 في كفالة الامتثال لقراري مجلس الأمن 1267 و 1373. |
With the implementation of the maximum import volumes system, Chile would ensure compliance with the Montreal Protocol and would return to compliance in respect of methyl chloroform phase-out in 2008. | UN | وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد، على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في عام 2008. |
In order to ensure compliance with international human rights obligations when taking counter-terrorism measures, the States of the region need assistance in capacity-building, the rule of law and related activities. | UN | ومن أجل كفالة الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تحتاج دول المنطقة المساعدة على بناء القدرات، وبسط سيادة القانون والأنشطة المتصلة بذلك. |
:: Continue to ensure compliance with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas | UN | :: تواصل كفالة الامتثال للوقف العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار؛ |
Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. | UN | :: التشريعات وآليات الإنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية. |
Goods are inspected on delivery prior to final acceptance by the Force to ensure compliance with contractual specifications. | UN | وتخضع السلع للفحص عند التسليم قبل أن تقبلها القوة بشكل نهائي لضمان الامتثال للمواصفات المتعاقد عليها. |
This requires a stronger effort and commitment by the departments involved to ensure compliance with the Secretary-General’s policy for reform. | UN | وهذا يتطلب جهدا أقوى والتزاما أعمق من جانب اﻹدارات المعنية بما يكفل الامتثال لسياسة اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح. |
If so, Mexico recommended that Uzbekistan ensure compliance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the general observation number 29 of the Human Rights Committee on state of emergencies. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، أوصت المكسيك أوزبكستان بأن تضمن الامتثال لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والملاحظة العامة رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ. |
ensure compliance with the demarcated international boundary between the State of Kuwait and the Republic of Iraq | UN | ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق |
The obligation to ensure compliance with the instrument should rest with the States Parties. | UN | وينبغي أن يقع الالتزام بضمان الامتثال لشروط الصك على عاتق الدول اﻷطراف. |
The international operations managers will enhance the managerial capacity of country offices to ensure compliance with internal controls and standards. | UN | وسيعزز المديرون الدوليون للعمليات القدرة الإدارية للمكاتب القطرية على تأمين الامتثال للضوابط والمعايير الداخلية. |
Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. | UN | وأحيانا لا تتوافر لدول العلم المعدات أو الموارد اللازمة لرصد ومراقبة سفنها ومن ثم كفالة التقيد بالتزاماتها الدولية. |
The teams' mandate covers the oversight of conduct and discipline matters in peacekeeping to ensure compliance with United Nations standards of conduct by all peacekeeping personnel. | UN | وتشمل ولاية هذه الأفرقة الرقابة على المسائل المتصلة بالسلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام، بغية كفالة امتثال جميع موظفي هذه العمليات لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Nor has the Committee taken upon itself to ensure compliance with the rules of representation. | UN | كما لم تكلف اللجنة نفسها ضمان امتثال قواعد التمثيل القانوني. |
Governments lack the capacity to enforce and ensure compliance with labour regulations. | UN | وتفتقر الحكومات إلى القدرة على إنفاذ لوائح العمل وكفالة الامتثال لها. |
It was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. | UN | وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات. |
all authorities and competent bodies to comply and ensure compliance with these provisions, as well as to monitor their implementation. | UN | جميع السلطات والهيئات المختصة بالامتثال إلى هذه الأحكام وضمان الامتثال إليها ورصد تنفيذها. |