The relevant processes for deriving purchasing power parities for education will be examined by national accounts experts in order to ensure consistency between expenditures and prices. | UN | وسيقوم خبراء الحسابات القومية بدراسة العمليات ذات الصلة الرامية إلى استنتاج تعادلات القوة الشرائية الخاصة بالتعليم بغية ضمان الاتساق بين أشكال الإنفاق والأسعار. |
In that respect, the goal is to ensure consistency between the definitions and classifications used by supplier organizations and those used in economic statistics. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهدف من ذلك هو ضمان الاتساق بين التعريفات والتصنيفات التي تستخدمها المنظمات المورِّدة وتلك المستخدمة في الإحصاءات الاقتصادية. |
It had held discussions with the Commission's Secretariat on the need to ensure consistency between the work of the two bodies. | UN | وقد عقد مناقشات مع أمانة اللجنة بشأن ضرورة ضمان الاتساق بين عمل الهيئتين. |
The Office will ensure consistency between generic job profiles and vacancy announcements. | UN | وسيعمل المكتب على كفالة الاتساق بين اللمحات الموجزة العامة للوظائف والإعلانات عن الشواغر. |
In order to ensure consistency between the two texts, it was suggested that similar wording should be used in the draft paragraph. | UN | ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة. |
The enacting State in designating the relevant organ should ensure consistency between paragraphs (1) and (3) of the article. | UN | لذا ينبغي للدولة المشترعة عند تعيينها الجهة المختصة أن تكفل الاتساق بين الفقرتين (1) و(3) من المادة. |
Where such a system is used, it is important to ensure consistency between the notice of award and the project agreement. | UN | وفي حالة استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع . |
Emphasis was also placed on the need to ensure consistency between international law and State practice and to retain concepts capable of promoting the progressive reform, development and strengthening of international institutions. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة ضمان الاتساق بين القانون الدولي وممارسة الدول، والاحتفاظ بالمفاهيم القمينة بتشجيع الاصلاح التدريجي للمؤسسات الدولية وتطويرها وتعزيزها. |
Coordination continued to ensure consistency between the draft convention on substantive rules regarding intermediated securities and the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions. | UN | 3- استمر التنسيق من أجل ضمان الاتساق بين مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
In addition, it was noted that those recommendations and explanatory material were included to ensure that readers and users of the draft Guide were provided with sufficient background information to understand the intersection of secured transactions law and insolvency law, and to ensure consistency between the two guides. | UN | ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين. |
In addition, it was noted that those recommendations and explanatory material were included to ensure that readers and users of the draft Guide were provided with sufficient background information to understand the intersection of secured transactions law and insolvency law, and to ensure consistency between the two guides. | UN | ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين. |
The policy measures adopted in response to the crises in the Asian countries, in particular, brought into sharp relief the need to ensure consistency between short-term economic objectives, such as financial stability, and longer-term social and developmental goals, such as the eradication of poverty and the development of human capital. | UN | إن تدابير السياسة العامة التي اعتمدت رداً على الأزمات في البلدان الآسيوية، بوجه خاص، أبرزت بشكل حاد الحاجة إلى ضمان الاتساق بين الأهداف الاقتصادية القصيرة الأجل، من مثل الاستقرار المالي، والأهداف الاجتماعية والإنمائية، الأطول أجلاً، من مثل القضاء على الفقر وتنمية رأس المال البشري. |
38. The Russian Federation attached great importance to the coordination between the World Bank and IMF in order to ensure consistency between the Bank's structural reform recommendations and the Fund's macroeconomic framework. | UN | ٨٣ - يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبرى على التنسيق بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل ضمان الاتساق بين التوصيات اﻹصلاحية الهيكلية للبنك وإطار الاقتصاد الكلي للصندوق. |
There is, however, a need to ensure consistency between the two instruments and to avoid conflict in their separate and joint application. | UN | غير أن هناك حاجة الى كفالة الاتساق بين الصكين وتفادي التضارب في تطبيقهما ، منفصلين ومجتمعين . |
29. One of the Council's functions is to ensure consistency between recommendations presented by the different functional commissions. | UN | 29 - من مهام المجلس كفالة الاتساق بين التوصيات المقدمة من مختلف اللجان الفنية. |
As potential complainants have a right to lodge complaints of misconduct directly with OIOS, without reference to other existing reporting mechanisms, there is a need to ensure consistency between the data maintained by OIOS and the conduct and discipline teams. | UN | وبما أن للأشخاص المحتمل أن يتقدموا بشكاوى الحق في تقديم شكاوى سوء السلوك مباشرة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، دون الرجوع إلى آليات الإبلاغ القائمة الأخرى، من الضروري كفالة الاتساق بين البيانات الموجودة لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط. |
3. The Tribunal is of the opinion that it should ensure consistency between the system used to compensate ad hoc judges of the Tribunal and the system of remuneration applicable to the elected members of the Tribunal, calculated as follows: | UN | 3 - وترى المحكمة ضرورة كفالة الاتساق بين النظام المستخدم لتعويض قضاة المحكمة الخاصين ونظام الأجور المنطبق على أعضاء المحكمة المنتخبين الذي يحسب على النحو التالي: |
In order to ensure consistency between figures used for global monitoring, those presented in the country series on the Division web site and those contained in other United Nations system agencies' databases, the Division will continue to promote and facilitate a dialogue on those issues among partner agencies. V. Points for discussion | UN | ومن أجل كفالة الاتساق بين الأرقام المستعملة في الرصد العالمي، والأرقام المعروضة ضمن المجموعة القطرية على الموقع الشبكي للشعبة وتلك التي تتضمنها قواعد البيانات الأخرى التي تحتفظ بها وكالات منظومة الأمم المتحدة، ستواصل الشعبة تعزيز الحوار المتعلق بهذه المسائل وتيسيره بين الوكالات الشريكة. |
However, OAU was asked to encourage its members to ensure consistency between the Cairo Agenda and national policies and to make the Agenda the basis for negotiations with multilateral financial institutions, United Nations organizations and other development partners for economic reform and development programmes. | UN | بيد أنه طلب الى منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تشجع أعضاءها على كفالة الاتساق بين جدول أعمال القاهرة والسياسات الوطنية وعلى اتخاذ جدول اﻷعمال المذكور أساسا للمفاوضات مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ومنظمات اﻷمم المتحدة وسائر الشركاء اﻹنمائيين بشأن برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية. |
Review and update, including through consultations with the Open-ended Working Group, the manual for the implementation of the Basel Convention in a way to ensure consistency between the manual and the guide to the control system and, as far as possible, to avoid duplication between the two documents, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. | UN | القيام، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع الفريق العامل المفتوح العضوية، باستعراض وتحديث دليل تنفيذ اتفاقية بازل بطريقة تكفل الاتساق بين ذلك الدليل والمرشد إلى نظام التحكم، وتلافي الازدواجية، قدر الإمكان، بين الوثيقتين، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في اجتماعه الثاني عشر. |
Where such a system is used, it is important to ensure consistency between the notice of award and the project agreement. | UN | وفي حالات استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع . |
The Working Group requested the Secretariat to revise the provisions in this respect to ensure consistency between the provisions in question. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح الأحكام في هذا الصدد لضمان الاتساق بين الأحكام المعنية. |
Coordinate with the United Nations Office at Geneva, ensure consistency between its relevant accounting records and the financial statements | UN | التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وكفالة الاتساق بين سجلات المحاسبة والبيانات المالية لديه. |