"ensure consistency in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان الاتساق في
        
    • كفالة الاتساق في
        
    • ضمان اتساق
        
    • تكفل الاتساق في
        
    It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    The secretariat, to ensure consistency in the use of the terminology, has attempted to categorize the types of units constituting the network as shown in table 20. UN وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20.
    In order to ensure consistency in the determination of mission subsistence allowance rates, all relevant items or expenditure and conditions of life and work in the mission area are taken into account in arriving at the overall level of the allowance. UN ومن أجل ضمان الاتساق في تحديد بدل اﻹقامة بالبعثة، تؤخذ في الاعتبار جميع البنود أو النفقات أو أوضاع المعيشة والعمل ذات الصلة في منطقة البعثة، وذلك في تحديد المستوى العام للبدل.
    The primary objective of this is to ensure consistency in the application of procedures in all polling stations throughout Iraq. UN والهدف الرئيسي لهذا هو كفالة الاتساق في تطبيق الإجراءات في جميع مراكز الاقتراع على صعيد العراق.
    There is a need, however, to ensure consistency in the way in which data are collected and compiled. UN إلا أن ثمة حاجة إلى كفالة الاتساق في الطريقة التي تُجمع فيها البيانات وتصنّف.
    It shall summarize information on issues raised in the reviews to facilitate the work of lead reviewers in fulfilling their task to ensure consistency in the reviews across Parties. UN وتتولى تلخيص المعلومات المتعلقة بالقضايا التي أثيرت في الاستعراضات لتيسير عمل خبراء الاستعراض الرئيسيين في الاضطلاع بمهمتهم المتمثلة في ضمان اتساق الاستعراضات بين الأطراف.
    Ms. Nicholas (Secretariat) recalled that, in its report, the Working Group had asked the Secretariat to ensure consistency in the use of terminology throughout the draft Guide and to replace prescriptive wording with a discussion of the main issues arising and policy options to address them. UN 68 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): أشارت إلى أن الفريق العامل طلب في تقريره إلى الأمانة العامة أن تكفل الاتساق في استخدام المصطلحات الواردة في مشروع الدليل برمته وأن تستعيض عن الصيغة التوجيهية بمناقشة للقضايا الرئيسية الناشئة والخيارات المطروحة في مجال السياسات لمعالجتها.
    It would be important to ensure consistency in the recommendations offered by the different intergovernmental bodies that would be considering the Secretary-General's report. UN وسيكون من المهم ضمان الاتساق في التوصيات التي تقدمها الهيئات الحكومية الدولية المختلفة التي ستنظر في تقرير الأمين العام.
    Lastly, the Netherlands is of the opinion that the development of norms for State conduct does not require a reinvention of international law, but rather needs to ensure consistency in the application of existing international legal frameworks. UN وأخيرا، فإن هولندا ترى أن وضع قواعد لسلوك الدول لا يتطلب إعادة وضع للقانون الدولي، لكنه يحتاج بدلا من ذلك إلى ضمان الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة.
    From a practical point of view, in addition to coordination among various levels of government and various public authorities, there is a need to ensure consistency in the application of criteria for the issuance of licences and for the transparency of the administrative process. UN ومن وجهة نظر عملية، تمس الحاجة الى ضمان الاتساق في تطبيق المعايير المتعلقة باصدار الرخص وبشفافية العملية الادارية، بالاضافة الى التنسيق بين مختلف المستويات الحكومية ومختلف السلطات العمومية.
    In carrying out these tasks, one of the prime objectives of the Panel is to ensure consistency in the examination of the material and the resulting recommendations. UN 110- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    29. The meeting took note of the examples cited by the Statistics Division in its report9 of formal arrangements to ensure consistency in the dissemination of data by different organizations. UN 29 - أحاط الاجتماع علما بما استشهدت به الشعبة الإحصائية في تقريرها(9) من أمثلة للترتيبات الرسمية الرامية إلى ضمان الاتساق في نشر البيانات من جانب منظمات مختلفة.
    In carrying out these tasks, one of the prime objectives of the Panel is to ensure consistency in the examination of the material and the resulting recommendations. UN 33- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    In carrying out these tasks, one of the prime objectives of the Panel is to ensure consistency in the examination of the material and the resulting recommendations. UN 146- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    That practice helped to ensure consistency in the handling of cases. UN وقد ساعدت هذه الممارسةُ على كفالة الاتساق في كيفية معالجة تلك القضايا.
    Its function is primarily to ensure consistency in the application of anti-money laundering guidelines across the financial sector. UN ومهمته الرئيسية هي كفالة الاتساق في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمكافحة غسل الأموال من قِبل القطاع المالي بكامله.
    The joint work programme between the global mechanism of the Convention and the secretariat had been completed, the aim being to ensure consistency in the delivery of services and strengthen cooperation at every level. UN وذكر أن برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية للاتفاقية والأمانة قد أُنجز وأن الهدف هو كفالة الاتساق في إنجاز الخدمات وتقوية التعاون على كل صعيد.
    In order to ensure consistency in the recruitment of single-agency security officers, those organizations that require such staff may also make use of the security officer roster. UN وبغية كفالة الاتساق في تعيين الأمن المخصصين لوكالة واحدة، يمكن للمنظمات التي تحتاج إلى مثل هؤلاء الموظفين أن تستخدم قائمة ضباط الأمن.
    UNHCR is therefore unable to ensure consistency in the funding and scope of audits, and to monitor the cost-effectiveness of the audit function. UN ولذا فإن المفوضية غير قادرة على كفالة الاتساق في تمويل عمليات مراجعة الحسابات ونطاقها، ولا على رصد مدى فعالية مهمة مراجعة الحسابات من حيث التكلفة.
    In particular, a Committee for Gender Cooperation has been established to ensure consistency in the activities conducted in conjunction with international partners and maximum streamlining of support. UN ويتعلق الأمر على الخصوص بإنشاء لجنة التعاون في مجال النوع الاجتماعي ستمكن من ضمان اتساق أكبر في الأعمال التي يقوم بها الشركاء الدوليون المعنيون والترشيد الأمثل للدعم.
    It would also be necessary to ensure consistency in the wording used in subparagraphs (ii) and (iii) of paragraph 1 (b) of draft article 2. UN وسيكون أيضا من الضروري ضمان اتساق العبارات المستخدمة في الفقرتين الفرعيتين 2 و 3 من الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من مشروع المادة 2.
    The Secretariat could, among other things: help facilitate dialogue (through conference calls, videoconferences etc.); help keep work on schedule; ensure consistency in the conduct and end product of each review; and conduct a broader analysis of the gathered information, for consideration by the Conference (as it did, for example, for the information gathered through the self-assessment checklist). UN ويمكن للأمانة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بما يلي: أن تساعد على تيسير الحوار (عن طريق مكالمات هاتفية متعددة الأطراف، ومؤتمرات بواسطة الفيديو، إلخ)؛ وأن تساعد على سير العمل حسب البرنامج الزمني المحدّد؛ وأن تكفل الاتساق في سير كل استعراض وناتجه النهائي؛ وأن تجري تحليلاً أعم لما يُجمع من معلومات، لكي ينظر فيه المؤتمر (مثلما فعلت، مثلاً، بشأن المعلومات التي جُمعت من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus