"ensure cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان التعاون
        
    • كفالة التعاون
        
    • أن تكفل تعاون
        
    • بضمان التعاون
        
    • وكفالة التعاون
        
    • يكفل التعاون
        
    • تكفل التعاون
        
    The chapeau sought to ensure cooperation and coordination of worldwide insolvency proceedings. UN فتسعى الفقرة الاستهلالية إلى ضمان التعاون وتنسيق إجراءات اﻹعسار عالميا .
    Part of its concern is to ensure cooperation and coordination among agencies in terms of programmatic work. UN ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي.
    Delegations were interested in knowing how to ensure cooperation between non-governmental organizations (NGOs) and United Nations organizations. UN وأبدت الوفود اهتمامها بمعرفة كيفية ضمان التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة.
    The Unit will direct and organize the activities of all asset managers of self-accounting units to ensure cooperation and focus on accountability. UN وستتولى الوحدة توجيه وتنظيم أنشطة جميع مديري أصول وحدات المحاسبة الذاتية بهدف كفالة التعاون والتركيز على عنصر المساءلة.
    It is also necessary to ensure cooperation between these different levels of government. UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعاون بين هذه المستويات الحكومية المختلفة.
    13. Further demands that all parties and all States ensure cooperation with the Group of Experts by individuals and entities within their jurisdiction or under their control; UN 13 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو يقع تحت سلطتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء؛
    With respect to humanitarian relief convoys, the Serbs and Croats should honour their commitments to ensure cooperation with UNPROFOR in order to let the convoys proceed smoothly. UN وفيما يتعلق بقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، ينبغي على الصرب والكروات الوفاء بالتزاماتهم بضمان التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من أجل السماح بمرور القوافل بسهولة.
    It is also necessary to ensure cooperation between these different levels of government. UN ولا بد أيضاً من ضمان التعاون بين مستويات الحكم المختلفة هذه.
    :: align closer and harmonize national legislation and also ensure cooperation among the legal systems of EURASEC States in order to establish a common legal space. UN :: مواءمة التشريعات الوطنية بشكل أوثق وتنسيقها، وكذلك ضمان التعاون فيما بين النظم القانونية لدول الجماعة من أجل إنشاء منطقة قانونية مشتركة.
    It emphasized the need to develop and enhance the role of focal points on women's human rights, both in the Centre for Human Rights and in the Division for the Advancement of Women, and to ensure cooperation and coordination between the two bodies on an ongoing basis. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى تطوير وتعزيز دور جهات التنسيق المعنية بحقوق الانسان للمرأة، سواء في مركز حقوق الانسان أو في شعبة النهوض بالمرأة، وإلى ضمان التعاون والتنسيق بين الهيئتين على أساس مستمر.
    :: Establish a comparative study of selected legal orders in respect of mechanisms to ensure cooperation across borders in the course of a winding down of large and complex financial institutions; UN :: إجراء دراسة مقارنة لنظم قانونية مختارة فيما يخص آليات ضمان التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة؛
    The objectives of UNODC in the field of cybercrime are to ensure cooperation and coordination by doing the following: UN 18- ويهدف المكتب في مجال الجريمة السيبرانية إلى ضمان التعاون والتنسيق عن طريق القيام بما يلي:
    Efforts by the State to ensure cooperation between employers and employees and/or their representatives in organizing occupational safety measures; UN بذل الدولة لجهود من أجل ضمان التعاون بين أصحاب العمل والعاملين و/أو ممثليهم في تنظيم مقتضيات السلامة المهنية؛
    Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. UN بالإضافة إلى ذلك ينبغي للبلدان كفالة التعاون بين الوكالات على أفضل نطاق ممكن على أسس ثنائية وإقليمية ودولية.
    Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. UN بالإضافة إلى ذلك ينبغي للبلدان كفالة التعاون بين الوكالات على أفضل نطاق ممكن على أسس ثنائية وإقليمية ودولية.
    :: To ensure cooperation with law enforcement authorities, within the confines of applicable law. UN :: كفالة التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين، في حدود القانون الواجب التطبيق.
    13. Further demands that all parties and all States ensure cooperation with the Group of Experts by individuals and entities within their jurisdiction or under their control; UN 13 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو يقع تحت سلطتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء؛
    Further demands that all parties and all States ensure cooperation with the Group of Experts by individuals and entities within their jurisdiction or under their control, and requests in this regard all States to identify a focal point to the Committee in order to enhance cooperation and information sharing with the Group of Experts. UN يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل الكيانات والأفراد الخاضعين لولايتها أو الواقعين تحت سلطتها مع فريق الخبراء؛ ويطلب في هذا الصدد إلى جميع الدول أن تحدد للجنة جهة للاتصال، بغية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع فريق الخبراء.
    In addition, the Dayton Peace Agreement (see A/50/790-S/1995/999) promises to ensure cooperation with the Tribunal and will guarantee a substantial work load for the Trial Chambers and the Appeals Chamber. UN وعلاوة على ذلك، يعد اتفاق السلام المعقود في دايتون )انظر A/50/790-S/1995/999( بضمان التعاون مع المحكمة وسيكفل للدائرتين الابتدائيتين ودائرة الاستئناف قدرا كبيرا من العمل.
    :: Biweekly high-level meetings with Israeli authorities related to the implementation of the UNDOF mandate and to ensure cooperation UN :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى كل أسبوعين مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وكفالة التعاون
    Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non-aggregated data to ensure cooperation by industry. UN ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير الاجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة.
    16. Notes the efforts of the Department of Safety and Security in cooperating with the national authorities of respective host countries in undertaking security risk assessment and management, and urges the Department to ensure cooperation with host countries and to ensure also that they are kept fully informed; UN 16 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن في التعاون مع السلطات الوطنية لكل بلد من البلدان المضيفة للاضطلاع بتقييم وإدارة المخاطر الأمنية، وتحث الإدارة على أن تكفل التعاون مع البلدان المضيفة وأن تكفل أيضا إبقاءها على علم كامل بمجريات الأمور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus