"ensure full compliance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان الامتثال التام
        
    • كفالة الامتثال التام
        
    • ضمان الامتثال الكامل
        
    • كفالة الامتثال الكامل
        
    • يكفل الامتثال التام
        
    • تضمن الامتثال التام
        
    • تضمن الامتثال الكامل
        
    • تكفل الامتثال الكامل
        
    • التقيد التام بأحكام
        
    • وضمان الامتثال
        
    • يضمن الالتزام الكامل
        
    • لضمان الامتثال التام
        
    • من الامتثال الكامل
        
    • وكفالة الامتثال الكامل
        
    Afghanistan provided details on draft amendments to the penal code to ensure full compliance with the Convention. UN وقدّمت أفغانستان تفاصيل عن مشاريع تعديلات لقانون العقوبات بغية ضمان الامتثال التام للاتفاقية.
    Exercise of delegated authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for internal controls. UN وتتطلب ممارسة السلطة المفوضة كفاءة ومعرفة ومهارة من أجل ضمان الامتثال التام للصكوك المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    It is therefore essential to ensure full compliance with all the provisions of the Treaty as well as cooperation between States in combating this threat. UN ومن الأساسي بالتالي كفالة الامتثال التام لجميع أحكام المعاهدة، فضلا عن التعاون بين الدول في محاربة هذا التهديد.
    It should also adopt further legislation in fields not covered by the current legislation in order to ensure full compliance with articles 2.3 and 26 of the Covenant. UN وعليها أيضاً أن تعتمد مزيداً من التشريعات في الميادين التي لا تشملها التشريعات الحالية من أجل كفالة الامتثال التام للمواد 2 و3 و26 من العهد.
    It encourages the State party to ensure full compliance with its labour laws, including by the private sector. UN وتشجع الدولة الطرف على ضمان الامتثال الكامل لقوانين العمل السارية فيها، بما في ذلك امتثال القطاع الخاص.
    The Advisory Committee commends the Ethics Office for its efforts to ensure full compliance with the requirements of the financial disclosure programme. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بمكتب الأخلاقيات لجهوده الرامية إلى كفالة الامتثال الكامل لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية.
    It recommended that Tonga continue to uphold the core values contained in the Tongan constitutional and customary history in its work to ensure full compliance with human rights and fundamental freedoms for all Tongans. UN وأوصت بأن تواصل تونغا دعم القيم المتأصلة في تاريخها الدستوري والعرفي، وذلك في إطار عملها من أجل ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    The Ukrainian authorities were aware that, notwithstanding the scale of legislative and other reforms to date, a great deal remained to be done in order to ensure full compliance with international norms. UN 5- والسلطات الأوكرانية تدرك أنه بالرغم من حجم الإصلاحات التشريعية وغيرها من الإصلاحات التي أجريت حتى اليوم فلا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل ضمان الامتثال التام للقواعد الدولية.
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    ICTR should ensure full compliance with established procedures which do not permit the use of miscellaneous obligating documents to reserve credits for travel and the purchase of goods and services. UN ينبغي للمحكمة ضمان الامتثال التام للإجراءات المقررة التي لا تجيز استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة لحجز اعتمادات للسفر ولشراء السلع والخدمات.
    The Committee calls on the international community and all responsible authorities in Iraq to ensure full compliance with and implementation of all the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي وجميع السلطات المسؤولة في العراق إلى ضمان الامتثال التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ جميع أحكامها.
    The Committee commends the Ethics Office for its efforts to ensure full compliance with the requirements of the financial disclosure programme. UN وتشيد اللجنة بمكتب الأخلاقيات لجهوده من أجل كفالة الامتثال التام لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية.
    The contractor should be requested to ensure full compliance with the recommended format in future years. UN وينبغي أن يطلب إلى المتعاقد كفالة الامتثال التام للشكل الموصى به في السنوات المقبلة.
    Its principal function is to ensure full compliance with the laws of the country. UN ووظفيته اﻷساسية هي كفالة الامتثال التام للقوانين المعمول بها في الدولة.
    It encourages the State party to ensure full compliance with its labour laws, including by the private sector. UN وتشجع الدولة الطرف على ضمان الامتثال الكامل لقوانين العمل السارية فيها، بما في ذلك امتثال القطاع الخاص.
    On the one hand, there is a need to ensure full compliance with established rules and procedures; on the other, there is a need to promote maximal learning by doing. UN فمن ناحية أولى، هناك حاجة إلى ضمان الامتثال الكامل للقواعد واﻹجراءات الموضوعة، ومن ناحية أخرى هناك حاجة إلى بلوغ حد أقصى من التعلم عن طريق الفعل.
    It should also adopt further legislation in fields not covered by the current legislation in order to ensure full compliance with articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN وينبغي لها أيضاً أن تعتمد مزيداً من التشريعات في الميادين غير المشمولة بالتشريع الحالي بغية ضمان الامتثال الكامل للمواد 2 و3 و26 من العهد.
    It urges the State party to ensure full compliance with the Child Rights Act, 2003, which set the statutory minimum age of marriage at 18 years in all parts of the country. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في كامل أنحاء البلد.
    It urges the State party to ensure full compliance with the Child Rights Act, 2003, which set the statutory minimum age of marriage at 18 years in all parts of the country. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في كامل أنحاء البلد.
    The contractor should be requested to ensure full compliance with the recommended format in future years. UN وينبغي أن يُطلب من المتعاقد أن يكفل الامتثال التام في السنوات المقبلة لشكل البيانات المالية الموصى به.
    The authorities should further adopt measures to ensure full compliance with laws criminalizing bride kidnapping, forced marriage and polygamy, and should ensure mechanisms of protection for victims of domestic violence. UN وينبغي للسلطات أن تعتمد مزيداً من التدابير لكي تضمن الامتثال التام للقوانين التي تجرّم اختطاف العرائس والزواج القسري وتعدد الزوجات، وينبغي لها ضمان آليات لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Given the substantial volume and complexities of IFRS, it is not possible for SMEs to ensure full compliance with all the requirements of IFRS. UN وبسبب الحجم الكبير لتلك المعايير الدولية وشدة تعقدها، فإنه يتعذر على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تضمن الامتثال الكامل بجميع شروط تلك المعايير.
    The Administration should ensure full compliance with the established instructions on the engagement of consultants. UN وينبغي على اﻹدارة أن تكفل الامتثال الكامل للتعليمات المعمول بها فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary legislation in order to ensure full compliance with article 4 (b) of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التشريعات اللازمة لضمان التقيد التام بأحكام المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    It is particularly important to promote the universality of the NPT and to ensure full compliance with the Treaty by all Member States. UN وهو مهم بالأخص لتعزيز عالمية هذه المعاهدة وضمان الامتثال الكامل لها من جانب الدول الأعضاء كافة.
    The Labour Relations Directorate in the Ministry of Labour is concerned with monitoring conditions of workers in the private sector to ensure full compliance with the Private Sector Labour Law. UN وتعنى إدارة العلاقات العمالية بوزارة العمل بمتابعة أوضاع العمالة في القطاع الخاص بما يضمن الالتزام الكامل بأحكام ومواد قانون العمل في القطاع الأهلي.
    We also want to support and reinforce verification mechanisms, so as to ensure full compliance with international obligations. UN كما نرغب في دعم وتعزيز آليات التحقق، وذلك لضمان الامتثال التام للالتزامات الدولية.
    The round table provided a forum for sharing experiences and reviewing the system of norms and practices designed to ensure full compliance with the requirements of international human rights bodies. UN وتوفر المائدة المستديرة منتدى لتبادل الخبرات واستعراض نظام من القواعد والممارسات يرمي إلى التأكد من الامتثال الكامل لمتطلبات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    It urges the State party to be guided in these efforts by existing international standards and to ensure full compliance with the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاسترشاد إبان الاضطلاع بهذه الجهود بالمعايير الدولية السارية، وكفالة الامتثال الكامل للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus