"ensure increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان زيادة
        
    • كفالة زيادة
        
    • كفالة توفير مزيد
        
    • ضمان المزيد
        
    • تضمن ازدياد
        
    • تكفل زيادة
        
    • كفالة تحقُّق مزيد
        
    • ولكفالة زيادة
        
    States parties also agreed to ensure increased and effective representation and participation of women at all levels of the decision-making process. UN واتفقت الدول الأطراف أيضاً على ضمان زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها على نحو فعال على جميع مستويات عملية صنع القرار.
    In its efforts to strengthen democracy, the Government was seeking to ensure increased citizen participation in decision-making. UN والحكومة كانت تستهدف، فيما يتصل بجهودها الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، ضمان زيادة مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار.
    The challenge is to ensure increased enrolment in secondary education and to avoid high dropout and high repetition rates. UN ويتمثل هذا التحدي في ضمان زيادة الالتحاق بالتعليم الثانوي وتجنب معدلات التسرب والرسوب العالية.
    ensure increased financial commitment to the scale up of comprehensive PMTCT responses. UN :: كفالة زيادة الالتزام المالي لتوسيع نطاق الاستجابات الشاملة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    It will help the Government ensure increased transparency in foreign aid transactions and strengthen Government capacity to manage external resources. UN وستساعد الحكومة على كفالة زيادة شفافية معاملات المعونة الأجنبية وتعزز قدرتها على إدارة الموارد الخارجية.
    15. Calls on all donors and partners, including international and nongovernmental organizations, to better coordinate their efforts and work closely with the Haitian Government through its Framework for the Coordination of External Aid (CAED), which is intended to help the Government ensure increased transparency, national ownership and coordination of foreign assistance and to strengthen the Government's capacity to manage external assistance; UN 15 - يدعو جميع المانحين والشركاء، بمن فيهم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تحسين تنسيق جهودهم والعمل على نحو وثيق مع الحكومة الهايتية من خلال إطارها لتنسيق المعونة الخارجية، الذي يُستهدف به مساعدة الحكومة على كفالة توفير مزيد من الشفافية والملكية الوطنية والتنسيق فيما يتعلق بالمساعدات الأجنبية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة المساعدات الخارجية؛
    The resolution urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management and resolution of conflict. UN والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    It is intended to help the Government to ensure increased transparency in foreign aid transactions and to strengthen the Government's capacity to manage external resources. UN ويهدف الإطار إلى مساعدة الحكومة في ضمان زيادة الشفافية في معاملات المعونة الأجنبية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة الموارد الخارجية.
    Urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management and resolution of conflict. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management, and resolution of conflict. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    The 2005 World Summit Outcome reaffirms some important avenues through which that can be advanced so as to ensure increased bilateral and multilateral assistance to strengthen African health systems. UN وقد أكدت نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على بعض السبل المهمة التي يمكن النهوض بها ليتسنى ضمان زيادة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز النظم الصحية الأفريقية.
    The main rationale for the creation of the Unified Budget was to provide a comprehensive and transparent view of the Office's budget that would help ensure increased predictability of funding, reduced earmarking, a more equitable distribution of resources across operations, and appropriate donor oversight. UN والحكمة الأساسية من وضع الميزانية الموحدة هي التوصل إلى نظرة شاملة وشفافة إلى ميزانية المفوضية، تساعد في ضمان زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتقليل التخصيصات وزيادة المساواة في توزيع الموارد على العمليات والإشراف المناسب من المانحين.
    " The Security Council urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management, and resolution of conflict. UN " ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    The main rationale for the creation of the Unified Budget was to provide a comprehensive and transparent view of the Office's budget that would help ensure increased predictability of funding, reduced earmarking, a more equitable distribution of resources across operations, and appropriate donor oversight. UN والحكمة الأساسية من وضع الميزانية الموحدة هي توفير نظرة شاملة وشفافة إلى ميزانية المفوضية تساعد في ضمان زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتقليل التخصيصات وزيادة المساواة في توزيع الموارد على العمليات والإشراف المناسب من المانحين.
    He also reiterated the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر الرئيس أيضا، في جملة أمور، دعوة الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار بشأن منع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    These mechanisms must also seek to ensure increased involvement of and support from the business sector, local governments and communities. UN كما يجب أن تسعى هذه اﻵليات الى كفالة زيادة مشاركة قطاع اﻷعمال، والحكومات والمجتمعات المحلية وما تقدمه من دعم.
    The effectiveness of IMF surveillance will also depend on the reform of the Fund and its governance structures so as to ensure increased transparency, accountability and greater participation by developing countries. UN وسوف يعتمد أيضا مدى فعالية المراقبة التي يقوم به الصندوق على إصلاح الصندوق وهياكل إدارته بغية كفالة زيادة الشفافية والمساءلة أمام البلدان النامية والمشاركة من قبلها.
    The objective of the theatre is to ensure increased knowledge of Inuit culture and the history of Greenland through theatre activities, and to develop Inuit art and its potentialities through exhibitions, exchange programmes and similar activities. UN وهدف هذا المسرح هو كفالة زيادة الإلمام بثقافة الإنويت وتاريخ غرينلاند من خلال الأنشطة المسرحية، وتطوير فنون الإنويت الجميلة وإمكانياتها الكامنة من خلال المعارض وبرامج التبادل وما إلى ذلك من الأنشطة.
    15. Calls on all donors and partners, including international and nongovernmental organizations, to better coordinate their efforts and work closely with the Haitian Government through its Framework for the Coordination of External Aid (CAED), which is intended to help the Government ensure increased transparency, national ownership and coordination of foreign assistance and to strengthen the Government's capacity to manage external assistance; UN 15 - يدعو جميع المانحين والشركاء، بمن فيهم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تحسين تنسيق جهودهم والعمل على نحو وثيق مع الحكومة الهايتية من خلال إطارها لتنسيق المعونة الخارجية، الذي يُستهدف به مساعدة الحكومة على كفالة توفير مزيد من الشفافية والملكية الوطنية والتنسيق فيما يتعلق بالمساعدات الأجنبية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة المساعدات الخارجية؛
    It also highlights the importance of integrating human rights in any recovery process to ensure increased sustainability, as can be seen clearly in post-war Lebanon. UN كما يبرز أهمية إدماج حقوق الإنسان في أية عملية للإنعاش من أجل ضمان المزيد من الاستدامة، كما يتبين بوضوح في لبنان ما بعد الحرب.
    Delegations also said that UNICEF should ensure increased access to HIV prophylaxis, draw more attention to orphans and other vulnerable children (OVC) and strengthen psychosocial programmes for women and children affected by HIV/AIDS. UN وقالت الوفود أيضاً إنه ينبغي لليونيسيف أن تضمن ازدياد إمكانية الوصول إلى وسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وأن توجه مزيداً من الاهتمام إلى الأيتام الأطفال الضعفاء، وأن تعزّز برامج الرعاية النفسية - الاجتماعية للنساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In this regard, we believe that this Conference represents an important step to ensure increased cooperation. UN ونرى في هذا الصدد أن هذا المؤتمر يشكل خطوة هامة تكفل زيادة التعاون.
    To ensure increased understanding of these often complex interlinkages and reflection thereof in public policies and international agreements, as well as to strengthen efforts to mobilize sufficient resources at all levels to adequately address population issues, there is a need to increase support to countries in this area. UN ولكفالة زيادة فهم تلك الصلات المترابطة التي غالبا ما تكون معقدة، وانعكاسها في السياسات العامة، وفي الاتفاقات الدولية، فضلا عن تعزيز جهود تعبئة الموارد الكافية على جميع المستويات من أجل معالجة القضايا السكانية بالقدر الكافي تلزم زيادة الدعم المقدم إلى البلدان في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus