"ensure quality" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان الجودة
        
    • ضمان جودة
        
    • كفالة جودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • بضمان جودة
        
    • وضمان جودة
        
    • كفالة النوعية
        
    • تعزيز الجودة
        
    • ضمان نوعية
        
    • نؤمن نوعية
        
    • وكفالة جودة
        
    Quality management focuses on the development and implementation of standard processes and practices to ensure quality across the project. UN :: تركز إدارة الجودة على العمليات والممارسات المعيارية للإعداد والتنفيذ بهدف ضمان الجودة في جميع مراحل المشروع.
    Objective: To ensure quality and accountability in overall UNEP programme planning and implementation and in its management of financial, human and information technology resources UN الهدف: ضمان الجودة والمساءلة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ برنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة عامة وفي إدارته للموارد المالية والبشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    It has the authority and means to ensure quality in programmes, projects and programme performance. UN وهي السلطة المسؤولة والوسيلة عن ضمان جودة البرامج والمشروعات وأداء البرامج.
    The request indicates that in order to ensure quality of the work carried out, quality assurance teams visit the technical survey teams and clearance companies during clearance and before clearance is completed to make sure that they are working to international and national standards. UN وبغية ضمان جودة العمل المنفذ، تقوم أفرقة تأكيد الجودة بزيارة أفرقة المسح التقني وشركات التطهير أثناء عمليات التطهير وقبل استكماله، للتأكد من قيامهم بالعمل وفقاً للمعايير الدولية والوطنية.
    He addresses the need to ensure quality in such education and training and the responsibilities of various stakeholders involved in its implementation. UN وهو يشدد على ضرورة كفالة جودة ذلك التعليم والتدريب، ويؤكد المسؤوليات الواقعة على عاتق مختلف الأطراف المعنية المشارِكة في تنفيذهما.
    The institution of accreditation has been newly introduced in order to ensure quality in university education. UN وقد بدأ مؤخراً اتباع نظام الاعتماد من أجل ضمان النوعية في التعليم الجامعي.
    The regional offices will ensure quality control of operational activities of the country offices and the subregional offices. UN وستتكفل المكاتب الإقليمية بضمان جودة الإشراف على الأنشطة التشغيلية للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية.
    ensure quality of the development process, test various modules and evaluate results with the help of user groups and the project team. UN وضمان جودة عملية التطوير واختبار مختلف الوحدات وتقييم النتائج لمساعدة مجموعات المستخدمين وفريق المشروع.
    The challenge now is thus to ensure quality, not coverage. UN والتحدي الآن هو كفالة النوعية وليس نسبة التغطية.
    The Quality Assurance Section has the authority and the means to ensure quality in programmes and projects, partnership agreements and programme performance. UN ولدى قسم ضمان الجودة السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع، واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    The standards to ensure quality and reliability can be promoted by ISO. UN ويمكن أن تقوم الإيسو بتعزيز معايير ضمان الجودة والعوَلِيّة.
    52. Good procurement practice requires that suppliers be certified for Good Manufacturing Practices (GMP) to ensure quality assurance. UN 52- وتتطلب ممارسات الشراء الجيدة إصدار شهادة اعتماد ممارسات الصنع الجيد للموردين حرصاً على ضمان الجودة.
    The Ministry of Education, in partnership with UNICEF, established a coordination mechanism to ensure quality coverage of explosive remnants of war and mine risk education in all relevant areas of the country. UN فقد قامت وزارة التعليم، بالشراكة مع اليونيسيف، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان جودة التغطية في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المعنية من البلد.
    :: In order to ensure quality educational outcomes, responsibility for the education of children with disabilities should be placed firmly within ministries for education and not sidelined in the ministries for social welfare or development. UN :: ومن أجل ضمان جودة النواتج التعليمية، يجب إناطة مسؤولية تعليم الأطفال ذوي الإعاقة بوزارات التعليم إناطة راسخة وعدم تهميشها من خلال وضعها في يد وزارات الرعاية الاجتماعية أو التنمية؛
    42. Escalating demand for services and the increasing need for lifelong care of chronic diseases have necessitated UNRWA to seek new ways of delivering health services in order to ensure quality of care for the future. UN 42 - وقد استلزم الطلب المتزايد على الخدمات والحاجة المتزايدة إلى الرعاية مدى الحياة من الأمراض المزمنة أن تسعى الأونروا لإيجاد سبل جديدة لتوفير الخدمات الصحية من أجل ضمان جودة الرعاية في المستقبل.
    He underlines the need to ensure quality in such education and training and the responsibilities of various stakeholders involved in its implementation. UN وهو يشدد على ضرورة كفالة جودة ذلك النوع من التعليم والتدريب، ويؤكد المسؤوليات الواقعة على عاتق مختلف الأطراف المعنية المشارِكة في تنفيذهما.
    The chief is responsible for achieving operational targets as mandated by the Steering Committee and developing a service optimization programme to ensure quality of services and cost containment. UN ويضطلع الرئيس بمسؤولية تحقيق الأهداف التشغيلية وفقا لما حددته اللجنة التوجيهية للمركز ووضع برنامج لتحسين الخدمة على الوجه الأمثل من أجل كفالة جودة الخدمات واحتواء التكاليف.
    We support initiatives to ensure quality products, but such initiatives must not serve as a pretext for restricting access to affordable commodities and for trade protection. UN ونؤيد المبادرات الرامية إلى كفالة جودة المنتجات، ولكن هذه المبادرات يجب ألا تتخذ ذريعة لتقييد سبل الحصول على السلع منخفضة التكلفة ولفرض الحماية التجارية.
    To ensure quality by providing direct, efficient and cost-effective administrative support services for all UNIDO activities. UN ضمان النوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    The Government has committed itself to ensure quality education, not only by giving teachers appropriate quality training, but also by providing them working conditions conducive to giving young pupils sound instruction and providing free primary education in order to reach the goal of ensuring schooling for all by 2015. UN وقد التزمت الحكومة بضمان جودة التعليم، وليس فقط من خلال توفير التدريب الملائم وعالي الجودة للمدرسين، بل أيضا بتهيئة ظروف العمل التي تشجع المدرسين على أن يحسنوا تعليم صغار التلاميذ، وتوفير التعليم الابتدائي بالمجان بغية التوصل إلى هدف كفالة التحاق جميع الصغار بالمدارس بحلول عام 2015.
    To stimulate competition among MTOs and ensure quality services, foreign companies were also allowed to register as MTOs, as long as they complied with the regulations in force and obtained insurance cover. UN ولحفز المنافسة فيما بين متعهدي النقل المتعدد الوسائط وضمان جودة الخدمات، يسمح أيضا للشركات اﻷجنبية بأن تتسجل كشركات متعهدة للنقل المتعدد الوسائط ما دامت تمتثل للوائح النافذة وتحصل على غطاء تأميني.
    45. Analysis reoccurs throughout processing and is essential to ensure quality. UN 45 - ويتكرر التحليل على مدى مراحل التجهيز، وله أهمية جوهرية في كفالة النوعية.
    Actors must reach a consensus on the steps needed to ensure quality in order to raise the level of student performance; UN وينبغي إيجاد توافق في الآراء بين الجهات المعنية لتحديد الإجراءات الرامية إلى تعزيز الجودة في مواجهة تدني أداء التلاميذ
    In order to ensure quality education for children, our Ministry of Education and Science increased the duration of compulsory education for children. UN لقد قامت وزارة التعليم والعلوم في ألبانيا، من أجل ضمان نوعية جيدة من التعليم للأطفال، بزيادة فترة المرحلة التعليمية الإلزامية للأطفال.
    Second, we must ensure quality performance. UN ثانياً، علينا أن نؤمن نوعية الأداء.
    Reductions in subsidies and improved cost recovery for those who can afford to pay can help to finance operation and maintenance costs, ensure quality and reliability of service and encourage water use efficiency. UN كما أن تخفيض الإعانات وتحسين استرداد التكاليف بالنسبة للذين لا يقدرون على الدفع يمكن أن يساعدا في تمويل تكاليف التشغيل والصيانة، وكفالة جودة الخدمات وموثوقيتها، وتشجيع كفاءة استغلال المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus