"ensure the effectiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان فعالية
        
    • كفالة فعالية
        
    • لضمان فعالية
        
    • تكفل فعالية
        
    • يكفل فعالية
        
    • تضمن فعالية
        
    • سيضمن فعالية
        
    • ضمان فاعلية
        
    • ضمان فعّالية
        
    • أجل التأكد من فعالية
        
    • يكفل فاعلية
        
    • ضمان نفاذ
        
    • وضمان فعالية
        
    The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. UN وأيدت المحكمة أيضا واجب الدول الإيجابي في ضمان فعالية نظام القانون الجنائي من خلال التحقيق والمقاضاة الفعاليْن.
    Responsibility for the administration of health services has been decentralized in order to ensure the effectiveness of the policy of quality with equity. UN وقد اعتُمدت اللامركزية في إدارة الخدمات الصحية من أجل ضمان فعالية سياسة الجودة مع تعزيز الإنصاف.
    It has spared no effort to look into ways and means in order to ensure the effectiveness of its methods of work and, in this respect, made a number of comments and proposals to the Commission. UN ولم تدخر جهداً لبحث طرق ووسائل ضمان فعالية أساليب عملها وقدمت إلى اللجنة في هذا الصدد عدداً من التعليقات والاقتراحات.
    The Committee would consider it appropriate to develop its own criteria for approving non-governmental organizations in order to ensure the effectiveness of the procedure. UN وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء.
    It was also pointed out that it was important to establish an obligation for sanctions in order to ensure the effectiveness of the ban on reproductive cloning of human beings. UN وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    Moreover, because States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, contacts at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation are essential. UN علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    It is for us, the Member States, to ensure the effectiveness of the General Assembly. UN وعلينا نحن، الدول الأعضاء، ضمان فعالية الجمعية العامة.
    Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. UN واليوم من الأهمية بمكان ضمان فعالية المحكمة والحفاظ على سلامة نظامها الأساسي.
    That power must be exercised so as to strike, to the maximum extent possible, a fair balance between the interests of an individual and the need to ensure the effectiveness of the system of justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    A national poverty databank helped to ensure the effectiveness of the country's poverty eradication programme. UN وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالفقر من شأنه أن يساعد في ضمان فعالية برنامج القضاء على الفقر في البلد.
    That power must be exercised so as to strike, to the maximum extent possible, a fair balance between the interests of an individual and the need to ensure the effectiveness of the system of justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    The State party should adopt measures to ensure the effectiveness of existing legislation against discrimination. UN ينبغي للدول الطرف أن تعتمد تدابير من أجل كفالة فعالية التشريعات القائمة لمكافحة التمييز.
    It urged OIOS and the Secretariat to continue to work closely and constructively with the Administration in order to ensure the effectiveness of their work. UN ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها.
    In addition, he called for strong, practical and clear provisions in the chapter on criminalization to ensure the effectiveness of the future convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة.
    Our delegation is also of the view that the threat of biological weapons as instruments of war and terror has emphasized the urgent need to ensure the effectiveness of the Convention. UN ويرى وفدنا أيضا أن خطر الأسلحة البيولوجية بوصفها أدوات للحرب والإرهاب قد أكد الحاجة الملحة إلى كفالة فعالية الاتفاقية.
    In both countries, standard operational procedures had been developed to ensure the effectiveness of operations. UN وفي البلدين كليهما تم وضع إجراءات تشغيلية معيارية لضمان فعالية العمليات.
    Such an approach would also not exclude the need for the Council to take complementary measures to ensure the effectiveness of and cooperation with the tribunal. UN ومثل هذا النهج لا يستبعد أيضا الحاجة إلى اتخاذ المجلس تدابير مكملة تكفل فعالية المحكمة والتعاون معها.
    That alone would ensure the effectiveness of any future convention on State responsibility. UN وهذا وحده من شأنه أن يكفل فعالية أي اتفاقية توضع في المستقبل بشأن مسؤولية الدول.
    The State party should ensure the effectiveness of the Ombudsman as an independent monitoring mechanism for the implementation of Covenant rights, particularly in the area of discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن فعالية صاحب المظالم بوصفه آلية مستقلة لرصد تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما في مجال التمييز.
    It was suggested that if conciliation failed, each State must be able to launch a judicial process that would culminate in a binding verdict since that alone would ensure the effectiveness of any future convention on State responsibility. UN وأشير الى أنه إذا فشل التوفيق يجب أن تكون كل دولة قادرة على بدء عملية قضائية تكلل بقرار ملزم، ﻷن هذا وحده سيضمن فعالية أي اتفاقية مقبلة بشأن مسؤولية الدول.
    To ensure the effectiveness of operational activities for development, we, the Member States, must fulfil our financial obligations and demonstrate our commitment to the challenge of development. UN وبغية ضمان فاعلية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ينبغي لنا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نفي بالتزاماتنا المالية ونثبت التزامنا بتحدي التنمية.
    Brazil encouraged Argentina to ensure the effectiveness of such policies. UN وشجَّعت البرازيل الأرجنتين على ضمان فعّالية مثل هذه السياسات.
    4. Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. UN 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    (f) To ensure the effectiveness of existing mechanisms for the implementation, coordination and monitoring of the programme; UN )و( أن يكفل فاعلية اﻵليات الموجودة لتنفيذ البرنامج وتنسيقه ورصده ؛
    In order to make the draft Convention more acceptable to such States, article 40 allows them to ensure the effectiveness of such contractual limitations with respect to sovereign debtors by making a declaration. UN وبغية جعل مشروع الاتفاقية أكثر قبولا لدى دول كهذه، تتيح لها المادة 40 ضمان نفاذ مفعول هذه التقييدات التعاقدية بالنسبة للمدينين ذوي السيادة، عن طريق اصدار اعلان.
    Enhancing capacity at local and national levels must therefore be a priority in order to mitigate risks to populations and to ensure the effectiveness of disaster preparedness, risk reduction and initial response operations. UN ولذلك يجب أن يشكل تعزيز القدرات على الصعيدين المحلي والوطني إحدى الأولويات، من أجل تخفيف المخاطر التي يتعرض لها السكان، وضمان فعالية التأهب للكوارث والحد من المخاطر وعمليات الاستجابة الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus