"ensure the inclusion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان إدراج
        
    • كفالة إدراج
        
    • ضمان إدماج
        
    • كفالة إدماج
        
    • تضمن إدراج
        
    • تكفل إدراج
        
    • وضمان إشراك
        
    • يتسنى تضمينه
        
    • ضمان إشراك
        
    • وضمان إدماج
        
    :: ensure the inclusion of women in multi-stakeholder engagement from the private and not-for-profit sectors UN :: ضمان إدراج المرأة في مشاريع أصحاب المصلحة المتعددين من القطاع الخاص والقطاعات التي لا تستهدف الربح
    55. The engagement of UN-Women in these two processes is intended to ensure the inclusion of a strong focus on gender equality. UN 55 - وتهدف مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في هاتين العمليتين إلى ضمان إدراج تركيز قوي على مسألة المساواة بين الجنسين.
    The new procedure of submitting one consolidated annual progress report is intended to ensure the inclusion of inputs from all agencies involved, ensuring coherence and collaboration among implementing parties during the reporting procedure. UN والقصد من الإجراء الجديد القاضي بتقديم تقرير مرحلي سنوي موحد واحد هو كفالة إدراج المدخلات من جميع الوكالات المعنية وضمان الاتساق والتضافر بين الأطراف المنفذة في أثناء تنفيذ إجراء الإبلاغ.
    Discussions are under way regarding the need to ensure the inclusion of such positions in the regular budget of 2013-2014 for two other missions. UN وتجري مناقشات بشأن الحاجة إلى كفالة إدراج وظائف من هذا القبيل في الميزانية العادية للفترة 2013-2014 لبعثتين أخريين.
    It will help to ensure the inclusion of the marginalized, disempowered and excluded groups, including women, minorities, indigenous peoples, persons with disabilities, migrants and others. UN كما سيساعد على ضمان إدماج المجموعات المهمشة والمحرومة من الإمكانات والمستبعدة، بمن فيها النساء والأقليات والشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة والمهاجرون وغير ذلك من المجموعات.
    The report also highlighted opportunities to ensure the inclusion of disability in the global development agenda towards 2015 and beyond. UN وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده.
    The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. UN كما ينبغي لها أن تضمن إدراج المواضيع المتعلقة بحماية المرأة من العنف في المناهج التعليمية.
    Recovery priorities workshops and sectoral round tables served to ensure the inclusion of risk reduction in sectoral recovery planning. UN وعملت حلقات العمل واجتماعات الموائد المستديرة القطاعية المتعلقة بأولويات الإنعاش على ضمان إدراج عنصر الحدّ من الأخطار في التخطيط القطاعي لمجال الإنعاش.
    (c) To ensure the inclusion of gender factors in the formulation and monitoring of all relevant international instruments; UN )ج( ضمان إدراج عوامل الميز الجنسي في صياغة ورصد جميع الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    16. ensure the inclusion of a gender perspective in the follow-up to the UPR (Slovenia) UN 16- ضمان إدراج منظور جنساني في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل (سلوفينيا)
    16. ensure the inclusion of a gender perspective as the follow-up to the UPR (Slovenia); UN 16- ضمان إدراج منظور جنساني في أعمال متابعة الاستعراض الدوري الشامل (سلوفينيا)؛
    16. ensure the inclusion of a gender perspective as the follow-up to the UPR (Slovenia); UN 16- ضمان إدراج منظور جنساني في أعمال متابعة الاستعراض الدوري الشامل (سلوفينيا)؛
    Her country had ratified the International Labour Organization Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value in 2002 and the Ministry of Manpower sought to ensure the inclusion of an equal remuneration clause in collective agreements. UN وذكرت أن بلدها صدّق في عام 2002 على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة، وأن وزارة القوى العاملة تعمل على كفالة إدراج شرط يقضي بتساوي الأجر في الاتفاقات الجماعية.
    UNFPA will also help to ensure the inclusion of programmes to eliminate female genital mutilation/cutting in national development frameworks. UN وسيساعد صندوق السكان أيضا على كفالة إدراج برامج تهدف إلى القضاء على تشويه الأعضاء والتناسلية للإناث وختانهن في أطر العمل الإنمائية الوطنية.
    The missions are fully aware of the Department's objective of meeting gender targets and take great care in the filling of vacant positions to ensure the inclusion of women in the shortlist of candidates for interviews. UN والبعثات على بينة تماما من هدف إدارة الدعم الميداني المتمثل في بلوغ الغايات المتصلة بالمساواة بين الجنسين وهي تسعى جاهدة لدى شغل الشواغل إلى كفالة إدراج نساء في قائمة تصفية المرشحين لإجراء المقابلات.
    Rather, the purpose of the subject, as well as of the right to effective participation, is to ensure the inclusion of all persons belonging to minorities in a just and fair society. UN بل إن الغرض من هذه المسألة، وكذلك من الحق في المشاركة الفعالة، هو ضمان إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف.
    The majority of actors involved in the transition process have acknowledged the need to ensure the inclusion of governance and development strategies in transition areas. UN وأقرت غالبية الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الانتقال بضرورة كفالة إدماج استراتيجيتي الحوكمة والتنمية في مجالات الانتقال.
    The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. UN كما ينبغي لها أن تضمن إدراج المواضيع المتعلقة بحماية المرأة من العنف في المناهج التعليمية.
    They should ensure the inclusion of persons with disabilities among indigenous peoples and other minorities in this process; UN وينبغي لها أن تكفل إدراج المعوقين من السكان الأصليين وغيرهم من الأقليات في هذه العملية؛
    Vanuatu was urged by CRC to strengthen reproductive health education programmes for adolescents and to ensure the inclusion of men in training programmes on reproductive health. UN وقد حثت لجنة حقوق الطفل فانواتو على تعزيز برامج الصحة الإنجابية التي تستهدف المراهقين، وضمان إشراك الرجال في البرامج التدريبية في مجال الصحة الإنجابية(89).
    ** This report was submitted late in order to ensure the inclusion of the most recent information. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير كي يتسنى تضمينه أحدث المعلومات.
    He noted the progress that had been made since the start of the intergovernmental process to ensure the inclusion of treaty body members in the process and emphasized that the collective wisdom of the treaty bodies was needed more than ever. UN ونوَّه بالتقدم المحرز منذ بدء العملية الحكومية الدولية نحو ضمان إشراك أعضاء هيئات المعاهدات في هذه العملية، وأكد أن الحاجة إلى الحكمة الجماعية لهيئات المعاهدات ضرورية اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    The establishment of participatory channels must take into account local power structures and ensure the inclusion of particularly vulnerable groups. UN وعند إنشاء القنوات التشاركية، يجب وضع هياكل السلطة المحلية في الاعتبار، وضمان إدماج الفئات الضعيفة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus