"ensure the protection of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان حماية الأطفال
        
    • كفالة حماية الأطفال
        
    • تكفل حماية الأطفال
        
    So far, two United Nations peacekeeping operations have adopted mandates to help ensure the protection of children throughout the process of consolidating peace. UN واعتمدت حتى الآن اثنتان من عمليات الأمم المتحدة للسلام ولايات للمساعدة على ضمان حماية الأطفال طوال عملية توطيد السلام.
    9. They urged all parties to ensure the protection of children in the Abyei Area. UN 9 - وحثوا جميع الأطراف على ضمان حماية الأطفال في منطقة أبيي.
    It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children. UN وأثنت على إندونيسيا لعزمها الوطيد على ضمان حماية الأطفال والنساء وأشارت إلى الإصلاح القانوني والبرامج الخاصة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال.
    At the early stage, this will be carried out in eight provinces in order to ensure the protection of children facing legal problems. UN وسيُنفّذ ذلك خلال المرحلة الأولى في ثماني محافظات بغية كفالة حماية الأطفال الذين يواجهون مشاكل قانونية.
    10. They urged all parties to ensure the protection of children in Southern Kordofan and Blue Nile States and in the Abyei Area. UN 10 - وحثوا الأطراف كافة على كفالة حماية الأطفال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق ومنطقة أبيي.
    It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children. UN وأثنت على إندونيسيا لعزمها الوطيد على ضمان حماية الأطفال والنساء وأشارت إلى الإصلاح القانوني والبرامج الخاصة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال.
    (a) ensure the protection of children from maltreatment within madrasas through the establishment of an adequate monitoring mechanism; UN (أ) ضمان حماية الأطفال من سوء المعاملة في المدارس الدينية من خلال إقامة آلية رصد مناسبة؛
    The CPR was a confirmation of the fact that UNICEF continued to be prepared to take into account the demands and specificity of separate regions and groups of countries regarding the need to ensure the protection of children. UN وقيل إن توصية البرنامج القطري بمثابة تأكيد بأن اليونيسيف لا تزال على استعداد لمراعاة احتياجات وخصوصيات مناطق ومجموعات مختلفة من البلدان بشأن ضمان حماية الأطفال.
    Recognizing the increasing participation of children in international migration movements and stressing the need to ensure the protection of children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence, UN وإذ يسلّم بتزايد مشاركة الأطفال في حركات الهجرة الدولية ويشدد على ضرورة ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة والإهمال والاستغلال والعنف،
    Recognizing the increasing participation of children in international migration movements and stressing the need to ensure the protection of children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence, UN وإذ يسلّم بتزايد مشاركة الأطفال في حركات الهجرة الدولية ويشدد على ضرورة ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة والإهمال والاستغلال والعنف،
    (c) ensure the protection of children from maltreatment within madrasas through the establishment of an adequate monitoring mechanism; UN (ج) ضمان حماية الأطفال من سوء المعاملة داخل المدارس الدينية من خلال إنشاء آلية رصد مناسبة؛
    39. Take all measures to ensure the protection of children from trafficking and bring perpetrators of child trafficking to justice (Angola); UN 39- اتخاذ جميع التدابير الرامية إلى ضمان حماية الأطفال من الاتِّجار بهم وتقديم المتاجرين بالأطفال إلى العدالة (أنغولا)؛
    Bangladesh, which was a party to international and regional instruments designed to ensure the protection of children and had also enacted domestic enabling legislation in that area, believed that it was necessary to focus further on the situation of children affected by armed conflict and on the suffering of children under foreign occupation. UN وأضاف أن بنغلاديش طرف في الصكوك الدولية والإقليمية المصممة من أجل ضمان حماية الأطفال كما أنها سنت تشريعات تمكين محلية في ذلك المجال وترى أن من الضروري التركيز أكثر من ذلك على وضع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وعلى معاناة الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي.
    (g) Measures to ensure the protection of children with incarcerated parents and children living in prison with their mothers. UN (ز) التدابير الرامية إلى ضمان حماية الأطفال أبناء السجناء والأطفال الذين يعيشون في السجن مع أمهاتهم.
    69. As a State party to the Convention on the Rights of the Child and to its Optional Protocol on children and armed conflict and other core international human rights treaties, the Government of the Syrian Arab Republic carries the primary responsibility to ensure the protection of children throughout its territory. UN 69 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها بشأن الأطفال والنزاع المسلح وغير ذلك من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان حماية الأطفال في جميع أنحاء إقليمها.
    (g) To establish safety and accessibility standards for all play and recreational facilities, toys and games equipment in order to ensure the protection of children from recreational material that might be injurious to their health and well-being; UN (ز) وضع معايير للسلامة وسهولة الوصول فيما يخص جميع مرافق اللعب والترفيه، واللُعب وتجهيزات الألعاب، من أجل ضمان حماية الأطفال من مواد الترفيه التي قد تكون ضارة بصحتهم ورفاههم؛
    ensure the protection of children and adolescents from all forms of abuse, including injury, violence, neglect, sexual abuse, commercial exploitation, sale and traffic, forced labour, and from forced or compulsory recruitment for armed conflicts. UN 6 - كفالة حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال التعسف، بما في ذلك الأذى والعنف والإهمال والإساءة الجنسية والاستغلال التجاري والبيع والاتجار والسخرة، والتجنيد القسري أو الإلزامي لأغراض الصراعات المسلحة.
    ensure the protection of children and adolescents from all forms of discrimination and harm, and support policies, plans and programmes to advance equality and respect for them. UN 7 - كفالة حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال التمييز والضرر، ودعم السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة والاحترام بالنسبة إليهم.
    55. In its resolution 63/245, the General Assembly strongly called upon the Government of Myanmar to, inter alia, intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict. UN 55- أهابت الجمعية العامة بقوة، في قرارها 63/245، بحكومة ميانمار، في جملة أمور، أن تكثف التدابير الرامية إلى كفالة حماية الأطفال من النزاع المسلح.
    Their role is to ensure the protection of children, the restitution of their rights, independent monitoring of the strategies and policies being implemented and advocacy for the strengthening of legal frameworks and, where necessary, to ensure that child victims have appropriate legal remedies, including the possibility of filing complaints. UN ودور هذه الآليات هو كفالة حماية الأطفال واسترداد حقوقهم وتأمين المتابعة المستقلة للاستراتيجيات والسياسات المتبعة، والدعوة إلى تعزيز الأطر القانونية، وحسب الاقتضاء، إتاحة سبل الانتصاف المناسبة للأطفال الضحايا، بما في ذلك إمكانية تقديم شكوى إلى هذه الآليات.
    For that reason, public policies and programmes should ensure the protection of children from detention and deportation, and migration laws should include concrete regulations to respect children's rights and needs in such circumstances. UN ولذلك فإن السياسات والبرامج العامة ينبغي أن تكفل حماية الأطفال من الاحتجاز والترحيل، وأن تتضمن قوانين الهجرة أنظمة محددة لاحترام حقوق الأطفال وسد احتياجاتهم في ظل هذه الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus