"ensure their effectiveness" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان فعاليتها
        
    • كفالة فعاليتها
        
    • تكفل فعاليتها
        
    • لكفالة فعاليتها
        
    • يكفل فعاليتها
        
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    This includes the essential participation of women in the design, implementation and evaluation of such programmes to ensure their effectiveness. UN ويشمل ذلك المشاركة الأساسية للمرأة في تصميم هذه البرامج وتنفيذها وتقييمها من أجل كفالة فعاليتها.
    The European Union had actively supported the strengthening of the United Nations peacekeeping operations and would continue working to ensure their effectiveness. UN كذلك ساند الاتحاد الأوروبي على نحو نشط قضية تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويواصل العمل على كفالة فعاليتها.
    238. The Board recommends that UNHCR maintain updated contingency plans and ensure their effectiveness for the performance of its mandate. UN 238 - يوصي المجلس بأن تحتفظ المفوضية بخطط محدَّثة للطوارئ وأن تكفل فعاليتها في اضطلاعها بولايتها.
    At the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, a review of all the Commission’s mechanisms was initiated to ensure their effectiveness in the future. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، شرع في استعراض آليات اللجنة لكفالة فعاليتها في المستقبل.
    These measures should be regularly evaluated to ensure their effectiveness. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    :: There is a need for more consistent follow-up to the findings and recommendations of fact-finding mechanisms to ensure their effectiveness and credibility and to meet the expectations their establishment raises, especially among victims. UN :: ثمة حاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا للنتائج والتوصيات الصادرة عن آليات تقصي الحقائق من أجل ضمان فعاليتها ومصداقيتها وتلبية التوقعات التي نجمت عن إقامتها، ولا سيما في صفوف الضحايا.
    Other States assert that their executive agencies would share tainted evidence in " exceptional circumstances " in order to ensure their effectiveness. UN فيما تؤكد دول أخرى أن وكالاتها التنفيذية سوف تتقاسم الأدلة المشوبة في " ظروف استثنائية " قصد ضمان فعاليتها.
    Reference was also made to the need for more consistent follow-up, including on the part of the Council, to the recommendations of those commissions and fact-finding missions in order to ensure their effectiveness and credibility and to meet the expectations of victims. UN وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى متابعة أكثر اتساقا، بما في ذلك من جانب المجلس، لتوصيات تلك اللجان والبعثات، من أجل ضمان فعاليتها ومصداقيتها وتلبية تطلعات الضحايا.
    Strategies and programmes implemented to eradicate poverty and unemployment and to promote social integration need to be evaluated to ensure their effectiveness and to determine the degree to which the policies they are intended to address have had the desired effects. UN ينبغي تقييم الاستراتيجيات والبرامج التي تنفذ من أجل القضاء على الفقر والبطالة وتعزيز التكامل الاجتماعي من أجل ضمان فعاليتها وتحديد إلى أي مدى حققت السياسات التي قُصِد بها معالجتها النتائج المرجوة.
    The whole purpose of testing nuclear weapons is to either ensure their effectiveness in mass destruction or make them more effective, to produce more nuclear weapons, and to stockpile more nuclear weapons. UN فكل الغرض من تجارب اﻷسلحة النووية هو إمـا ضمان فعاليتها في التدمير الشامل أو جعلها أكثر فعالية، أو إنتاج مزيد من اﻷسلحة النووية وتكديس مزيد منها.
    [Integrating adaptation into development and sectoral policies and practices, to ensure their effectiveness and sustainability;] UN (أ) دمج التكيف في السياسات والممارسات الإنمائية والقطاعية، سعياً إلى ضمان فعاليتها واستدامتها؛]
    37. The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    5. Mr. TIENDREBEOGO (Burkina Faso) said that development planning should take into account women's economic and social role beginning with the formulation of development policies, in order to ensure their effectiveness and sustainability. UN ٥ - السيد تيندريببيوغو )بوركينا فاصو(: قال إنه يتعين أن يأخذ التخطيط اﻹنمائي في الاعتبار دور المرأة الاقتصادي والاجتماعي مع البدء بصياغة سياسات إنمائية، من أجل ضمان فعاليتها واستدامتها.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness and requests the State party to provide information to the Committee in its second periodic report, evaluating the results and indicating progress in implementation measures. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للتنسيق بين الكيانات التابعة لها التي تُعنى بمسائل الهجرة بغية ضمان فعاليتها وهي تطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها الدوري الثاني تقيِّم النتائج وتشير إلى التقدم المحرز في تدابير التنفيذ.
    The Republic of Korea encouraged the Government to follow-up on such measures in order to ensure their effectiveness. UN وشجعت جمهورية كوريا الحكومة الأرجنتينية على متابعة هذه التدابير بهدف كفالة فعاليتها.
    The Republic of Korea encouraged the Government to follow-up on such measures in order to ensure their effectiveness. UN وشجعت جمهورية كوريا الحكومة الأرجنتينية على متابعة هذه التدابير بهدف كفالة فعاليتها.
    These guidelines will continually be tested and updated to ensure their effectiveness. UN وستخضع هذه المبادئ التوجيهية باستمرار إلى الاختبار والتحديث من أجل كفالة فعاليتها.
    238. The Board recommends that UNHCR maintain updated contingency plans and ensure their effectiveness for the performance of its mandate. UN 238- يوصي المجلس بأن تحتفظ المفوضية بخطط محدَّثة للطوارئ وأن تكفل فعاليتها في اضطلاعها بولايتها.
    At the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, a review of all the Commission’s mechanisms was initiated to ensure their effectiveness in the future. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، شرع في استعراض آليات اللجنة لكفالة فعاليتها في المستقبل.
    The reflection of that approach in multilateral disarmament agreements would ensure their effectiveness and improve the chances of their universality. UN ومن شأن التفكير في ذلك النهج في الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح أن يكفل فعاليتها وأن يحسن فرص عالميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus