"ensuring compliance with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان الامتثال
        
    • كفالة الامتثال
        
    • وضمان الامتثال
        
    • لكفالة الامتثال
        
    • ضمان الاتفاق مع النظامين
        
    • تأمين الامتثال
        
    • ضمان التقيد
        
    • والتقيد في
        
    • وكفالة الامتثال
        
    • تكفل الامتثال مع
        
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    Counsel disagrees with that view, at least with respect to governmental responsibility for ensuring compliance with the Convention. UN ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية.
    We are resolved to support efforts towards reducing nuclear proliferation risks by ensuring compliance with the international non-proliferation regime. UN ونعتزم دعم الجهود الرامية إلى خفض مخاطر الانتشار النووي عن طريق كفالة الامتثال للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    ensuring compliance with the Treaty is fundamental to its credibility. UN فحتى تكون للمعاهدة مصداقيتها من الضروري كفالة الامتثال لها.
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    The Council of Members may make provision for the application of the international quality guarantee label ensuring compliance with the international standards of the International Olive Council. UN يجوز لمجلس الأعضاء أن يصدر حكماً بتطبيق علامة ضمان الجودة الدولي، لكفالة الامتثال للمعايير الدولية للمجلس الدولي للزيتون.
    (g) Review the legal basis of its specific allowances, with a view to ensuring compliance with the United Nations Staff Regulations and Rules and the High Commissioner's delegation of authority (para. 127); UN (ز) استعراض الأساس القانوني الذي تستند إليه في تحديد بدلاتها الخاصة بهدف ضمان الاتفاق مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسلطة المخولة للمفوض السامي (الفقرة 127)؛
    Counsel disagrees with that view, at least with respect to governmental responsibility for ensuring compliance with the Convention. UN ويختلف المحامي مع هذا الرأي، على الأقل فيما يتعلق بمسؤولية الحكومة في ضمان الامتثال للاتفاقية.
    The Department of Management should be responsible for ensuring compliance with the above requirements, as well as for formulating incentives for Secretariat-wide productivity measures. UN وتكون إدارة التنظيم اﻹداري مسؤولة عن ضمان الامتثال للمتطلبات السابقة الذكر، وكذلك عن صياغة حوافز لتدابير اﻹنتاجية على نطاق اﻷمانة العامة بأسرها.
    We shall resolutely take part in all initiatives aimed at ensuring compliance with the international commitments in this area. UN وسنشارك بعزيمة في كل المبادرات الرامية إلى ضمان الامتثال للالتزامات الدولية في هذا المجال.
    Managers are responsible for ensuring compliance with the policies on selection and mobility, and for releasing staff in a timely manner. UN كما أن المديرين مسؤولون عن ضمان الامتثال لسياسات اختيار الموظفين وتنقلهم، وعن إخلاء طرفهم في الوقت المناسب.
    It also participated in developing key legislation with a view to ensuring compliance with the international human rights treaties to which Cambodia is party. UN وشارك أيضاً في وضع تشريعات أساسية بغية ضمان الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي باتت كمبوديا طرفاً فيها.
    The primary responsibility for ensuring compliance with the Convention rests with each individual State party. UN وتقع المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال للاتفاقية على عاتق كل دولة من الدول الأطراف.
    In such circumstances ensuring compliance with the provisions of the Convention was no easy matter. UN وليس من السهل في مثل هذه الظروف كفالة الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    The role of international monitoring bodies and tribunals in ensuring compliance with the safeguards is becoming increasingly important; however, their decisions are not always implemented. UN وتزايدت أهمية دور هيئات ومحاكم الرصد الدولية في كفالة الامتثال للضمانات؛ ومع ذلك فإن قراراتها لا تنفذ دائماً.
    It was pointed out that effectiveness was not only about reaching agreement within the Council, but also about ensuring compliance with the Council's decisions. UN وأشير إلى أنّ الفعالية لا تتمثل فقط في التوصل إلى اتفاق داخل المجلس، بل أيضا في كفالة الامتثال لقراراته.
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    The participation of international partners in this mechanism is of considerable importance, given that their continued engagement in Kosovo will remain a key element in ensuring compliance with the provisions of an eventual status settlement and maintaining stability in Kosovo and the region. UN وتعد مشاركة الشركاء الدوليين في هذه الآلية كبيرة الأهمية على اعتبار أن مشاركتهم المستمرة في كوسوفو ستظل تمثل عنصرا رئيسيا لكفالة الامتثال لأحكام تسوية وضع كوسوفو، وللمحافظة على الاستقرار في كوسوفو، وفي المنطقة، في نهاية المطاف.
    15. Review the legal basis of its specific allowances, with a view to ensuring compliance with the United Nations staff regulations and rules and the High Commissioner's delegation of authority (para. 127); UN 15- استعراض الأساس القانوني الذي تستند إليه في تحديد بدلاتها الخاصة بهدف ضمان الاتفاق مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسلطة المخولة للمفوض السامي (الفقرة 127).
    The Meeting agreed that regular inspections of correctional facilities by competent authorities or institutions could guarantee the security of inmates and effectively contribute to ensuring compliance with the standards and norms related to the treatment of prisoners. UN 64- واتفق الاجتماع على أن قيام السلطات أو المؤسسات المختصة بزيارات تفتيشية منتظمة للمرافق الإصلاحية يمكن أن يضمن أمن النـزلاء ويسهم فعليا في تأمين الامتثال للمعايير والقواعد المتصلة بمعاملة السجناء.
    (f) Monitor the temporary security zone to assist in ensuring compliance with the Agreement on Cessation of Hostilities; UN (و) مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة للمساعدة على ضمان التقيد باتفاق وقف أعمال القتال؛
    The main concern is how to achieve development results through capacity development while ensuring compliance with the accountability framework, which should further be clarified. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في كيفية تحقيق نتائج إنمائية من خلال تنمية القدرات والتقيد في الآن ذاته بإطار المحاسبة، وهو إطار ينبغي توضيحه بشكل أكبر.
    In addition to implementing legislation and ensuring compliance with the Tribunal’s requests for assistance, concrete financial and material support for the Tribunal should be shown. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ التشريعات وكفالة الامتثال لطلبات المحكمة بالحصول على المساعدة، ينبغي إظهار الدعم المالي والمادي الملموس لها.
    (b) An effective Programme Review Committee ensuring compliance with the revised Manual for Project and Programme Cycle Management, in line with the medium-term strategic and institutional plan (1) [MTSIP FA 6] UN زيادة في النسبة المئوية لوثائق البرامج والمشاريع التي ’1‘ لجنة فعّالة لاستعراض البرامج تكفل الامتثال مع (ب)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus