"ensuring continuity" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان استمرارية
        
    • ضمان الاستمرارية
        
    • كفالة الاستمرارية
        
    • كفالة استمرارية
        
    • يكفل الاستمرارية
        
    • بضمان الاستمرارية
        
    :: ensuring continuity of key financial transactions UN :: ضمان استمرارية المعاملات المالية الرئيسية
    ensuring continuity of the rules-based system, with clarity on the rules that will apply after 2012, including the land use, land-use change and forestry (LULUCF) related rules; UN ضمان استمرارية النظام القائم على القواعد، مع وضوح بشأن القواعد التي ستطبق بعد 2012، بما فيها القواعد المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة؛
    It also underlined the importance of ensuring continuity and of having an adequate mechanism for knowledge transfer. UN كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف.
    Bearing in mind the importance of ensuring continuity in the work of the Committee on Science and Technology in the framework of the implementation of The Strategy, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية ضمان الاستمرارية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا في إطار تنفيذ الاستراتيجية،
    Among the most important challenges facing us is how to effectively invest in the unprecedented international attention directed at population issues, with a view to ensuring continuity in implementing the conclusions and upholding the credibility of the recommendations of the Conference. UN ويتمثل أحد التحديات اﻷكثر أهمية التي تواجهنا في كيفية الاستثمار الفعال في الاهتمام الدولي غير المسبوق الموجه إلى قضايا السكان، بغية كفالة الاستمرارية في تنفيذ النتائج وتعزيز مصداقية توصيات المؤتمر.
    The COP decides the appropriate frequency of CST meetings, including the possibility of synchronized CST and Committee for the Review of the Implementation (CRIC) meetings, with a view to ensuring continuity and providing timely policy advice to the COP in accordance with this strategic plan. UN `2` يقرر مؤتمر الأطراف التواتر المناسب لاجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك إمكانية تزامن اجتماعات هذه اللجنة مع اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بهدف كفالة الاستمرارية ومد مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب بالمشورة المتعلقة بالسياسة العامة وفقاً لهذه الخطة الاستراتيجية.
    While telecommuting was one of the key mitigation strategies for ensuring continuity of the Organization's critical functions, some of the services proposed were already part of the capacity and ongoing responsibilities of the Office of Information and Communications Technology. UN وأضافت أن استراتيجية العمل عن بُعد تعد إحدى استراتيجيات التخفيف الأساسية من أجل كفالة استمرارية المنظمة في الاضطلاع بالوظائف بالغة الأهمية، إلا أن بعض الخدمات المقترحة تظل بالفعل جزءا من القدرات والمسؤوليات المستمرة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Vice-Chairperson of the Unit in 2005 was elected Chairperson for 2006, thus ensuring continuity. UN انتخب نائب رئيس الوحدة لعام 2005 رئيسا لها لعام 2006، مما يكفل الاستمرارية.
    The Council notes that this approach achieves the twin objectives of ensuring continuity in the work of the Dispute Tribunal and providing capacity to that Tribunal to deal with the ongoing workload and pending cases. UN ويلاحظ مجلس العدل الداخلي أن هذا النهج يحقق هدفين يتمثلان في ضمان استمرارية أعمال محكمة المنازعات وتوفير القدرة اللازمة للمحكمة للتعامل مع عبء العمل الراهن والقضايا المعلقة.
    ensuring continuity and further development of these services was a key factor in supporting social stability in the occupied territory at a time of rapid political change. UN وكان ضمان استمرارية هذه الخدمات وموالاة تطويرها عاملا رئيسيا في دعم الاستقرار الاجتماعي في اﻷراضي المحتلة في وقت يتسم بالتغير السياسي السريع.
    When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service, and engaging in a competitive selection procedure would therefore be impractical; UN )أ( عندما تكون هناك حاجة ماسة الى ضمان استمرارية تقديم الخدمة المعنية، ومن ثم يكون الاشتراك في اجراءات اختيار تنافسية غير ممكن عمليا؛
    54. ensuring continuity in facilitating political dialogue and high-level advocacy is critical to further consolidating peace after the drawdown of BNUB. UN ٥٤ - ويعد ضمان استمرارية تيسير الحوار السياسي والدعوة على المستويات الرفيعة أمراً بالغ الأهمية لمواصلة تعزيز السلام بعد تصفية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    The Committee was further informed that when it was decided to transfer the lead of UNAMA, the exact time frame remained uncertain and that the continuation of the three positions would facilitate the transfer by ensuring continuity and institutional knowledge. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه عندما تقرر نقل قيادة البعثة، ظَل الإطار الزمني المحدد له غير مؤكد، وبأن الاحتفاظ بالوظائف الثلاث سوف يسهل ذلك النقل من خلال ضمان الاستمرارية وتوافر المعارف المؤسسية.
    The goal is ensuring continuity and predictability in coordination arrangements during transitions from relief to recovery so that no gaps occur in the assistance to vulnerable populations when the focus moves to the strengthening of the capacities of national authorities to recover from disasters. UN والهدف من ذلك هو ضمان الاستمرارية والقابلية للتنبؤ في ترتيبات التنسيق خلال مراحل الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش، لكي لا تحدث فجوات في مساعدة السكان المعرضين للمخاطر حينما يتحول التركيز إلى تقوية قدرات السلطات الوطنية على التعافي من الكوارث.
    Because of the imperative of ensuring continuity in services and the supply of drugs for treating major diseases, temporary reductions or interruptions in funding can have serious consequences for health outcomes. UN وبالنظر إلى حتمية ضمان الاستمرارية في تقديم الخدمات وفي الإمداد بالأدوية اللازمة لعلاج الأمراض الرئيسية، فإن الخفض المؤقت للتمويل أو انقطاعه يمكن أن تكون لهما عواقب وخيمة على النواتج المتعلقة بالصحة.
    (b) ensuring continuity in the activities conducted in the framework of UN-SPIDER in small island developing States; UN (ب) ضمان الاستمرارية في الأنشطة المنفـّذة في إطار برنامج سبايدر في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The COP decides the appropriate frequency of CST meetings, including the possibility of synchronized CST and Committee for the Review of the Implementation (CRIC) meetings, with a view to ensuring continuity and providing timely policy advice to the COP in accordance with this strategic plan. UN `2` يقرر مؤتمر الأطراف التواتر المناسب لاجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك إمكانية تزامن اجتماعات هذه اللجنة مع اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بهدف كفالة الاستمرارية ومد مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب بالمشورة المتعلقة بالسياسة العامة وفقاً لهذه الخطة الاستراتيجية.
    The COP decides the appropriate frequency of CST meetings, including the possibility of synchronized CST and Committee for the Review of the Implementation (CRIC) meetings, with a view to ensuring continuity and providing timely policy advice to the COP in accordance with this strategic plan. UN ' 2` يقرر مؤتمر الأطراف التواتر المناسب لاجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك إمكانية تزامن اجتماعات هذه اللجنة مع اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بهدف كفالة الاستمرارية ومد مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب بالمشورة المتعلقة بالسياسة العامة وفقاً لهذه الخطة الاستراتيجية.
    United Nations regional groups may wish to renominate one of their existing two members of the board, in which case they should be able to do so for one further consecutive term, taking into account the importance of ensuring continuity in the work of the board. UN وقد تود المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة إعادة تعيين أحد العضوين التابعين لها في المجلس، وفي هذه الحالة ينبغي أن تكون قادرة على القيام بذلك لفترة عضوية تالية أخرى واحدة، مراعاة لأهمية كفالة الاستمرارية في عمل المجلس.
    (c) ensuring continuity of key financial transactions; UN (ج) كفالة استمرارية المعاملات المالية الرئيسية؛
    This applied in particular to the implementation of CSPs, where a lack of consistent transfer of knowledge between rotating contingents about projects at times caused difficulty in ensuring continuity and timeliness of project implementation. UN وينطبق هذا القول على وجه الخصوص على تنفيذ مشاريع دعم المجتمعات المحلية، حيث أدى انعدام انتقال المعارف المتعلقة بالمشاريع بشكل منهجي بين الوحدات المتبادلة إلى نشوء صعوبات في كفالة استمرارية تنفيذ المشاريع وحسن توقيتها، في بعض الحالات.
    Other agencies, such as International Orthodox Christian Charities, Adventist Development Relief Agency, American Red Cross and Catholic Relief Services, which have food aid programmes in Bosnia and Herzegovina, have also implemented the same criteria, thereby ensuring continuity and avoiding duplication. UN وهناك وكالات أخرى تضطلع ببرامج للمعونة الغذائية في البوسنة والهرسك، مثل رابطة اﻷعمال الخيرية المسيحية اﻷرثوذكسية الدولية، ووكالة السبتيين لﻹغاثة اﻹنمائية، وجمعية الصليب اﻷحمر اﻷمريكية، وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية، والتي قامت أيضا بتنفيذ نفس المعايير، بما يكفل الاستمرارية وتجنب الازدواجية.
    They had been able to serve both individual delegations by providing an additional voice on substantive issues and the Council as a whole by ensuring continuity, by playing a critical role in preparing for and carrying out the Presidency, and by acting as a network for information-sharing and negotiation. UN فقد استطاع أولئك المنسقون خدمة فرادى الوفود بتقديم رأي إضافي بشأن القضايا الفنية واستطاعوا كذلك خدمة المجلس عامة بضمان الاستمرارية وبالقيام بدور حاسم الأهمية في التحضير للرئاسة والاضطلاع بها، وبالعمل كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus