"ensuring freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • كفالة حرية
        
    • ضمان حرية
        
    • بضمان حرية
        
    • تكفل حرية
        
    • يضمن حرية
        
    • وضمان حرية
        
    • تأمين حرية
        
    • تضمن حرية
        
    • ضمان التحرر
        
    • لكفالة حرية
        
    • وتأمين حرية
        
    China will stick to the policy of ensuring freedom of religious belief, and safeguard its people's freedom of religious belief. UN وستواصل الصين سياسة كفالة حرية المعتقدات الدينية وصون حرية المعتقد الديني لشعبها.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement for UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    Norway recalled that media were crucial in ensuring freedom of expression. UN وأشارت النرويج إلى أن وسائط الإعلام تكتسي أهمية حاسمة في ضمان حرية التعبير.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    Paragraph 14 had to do with ensuring freedom of expression in the press, linking that to the rights of citizens. UN وتتعلق الفقرة 14 بضمان حرية التعبير في الصحافة، مع ربط ذلك بحقوق المواطنين.
    49. One early warning sign with regard to State actors is the lack of adequate legislation ensuring freedom of religion or belief in all its dimensions. UN 49 - وثمة علامة واحدة من علامات الإنذار المبكِّر تتعلق بفعاليات الدول وتتمثّل في غياب التشريعات الكافية التي تكفل حرية الدين أو المُعتَقَد في جميع أبعادها.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية التنقل لأفراد قوات اليونيفيل في منطقة العمليات على عاتق السلطات اللبنانية.
    (ii) ensuring freedom of movement throughout the country for journalists and a non-discriminatory visa policy for them; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    Progress made in ensuring freedom of the media and civil society UN 6-7- إحراز تقدم في كفالة حرية وسائط الإعلام والمجتمع المدني
    (ii) ensuring freedom of movement throughout the country for journalists and a non-discriminatory visa policy for them; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    (ii) ensuring freedom of movement throughout the country for journalists and a non-discriminatory visa policy for them; UN ' 2` كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء البلد للصحفيين وكفالة منحهم تأشيرات وفق سياسة غير تمييزية؛
    Freedom of expression cannot be guaranteed without ensuring freedom of language. UN ولا يمكن ضمان حرية التعبير دون حرية اللغة.
    Some members pointed out that these questions put into play a balancing of the interest of stopping impunity for such crimes and that of ensuring freedom of action for States at the international level. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن هذه المسائل تنطوي على إقامة توازن بين المصلحة في وقف الحصانة فيما يتصل بارتكاب هذه الجرائم والمصلحة في ضمان حرية العمل للدول على المستوى الدولي.
    The European Union emphasizes the importance of ensuring freedom of movement of goods and people, in particular by keeping the border crossing at Zemo Larsi open. UN ويشدد على أهمية ضمان حرية حركة السلع والأفراد، ولا سيما بالإبقاء على المعبر الحدودي في زيمو لارسي مفتوحا.
    He emphasized the importance of ensuring freedom of expression and equal access to the Internet, and did not advocate regulation. UN وأبرز أهمية ضمان حرية التعبير وتكافؤ الفرص في الوصول إلى الإنترنت، ولم يدْع إلى التنظيم.
    The Law has been harmonized with standards of the Council of Europe and the OSCE on ensuring freedom of expression and of media. UN وقد وُحّد القانون مع معايير مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن ضمان حرية التعبير لوسائط الإعلام.
    This participation is supported by ensuring freedom of expression, assembly and association. UN وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات.
    (a) Enact and implement laws and policies ensuring freedom of information and protecting freedom of expression and opinion; UN (أ) سن وتطبيق القوانين والسياسات التي تكفل حرية الحصول على المعلومات وتحمي حرية التعبير والرأي؛
    It noted the efforts of Turkmenistan to comply with the international obligations regarding ethnic minorities and combating discrimination, punishing domestic violence, ensuring freedom of expression and fighting intimidation against journalists. UN ولاحظت الجهود التي بذلتها تركمانستان من أجل الامتثال للالتزامات الدولية فيما يتعلق بالأقليات الإثنية ومكافحة التمييز ومعاقبة العنف العائلي، بما يضمن حرية التعبير ومكافحة ممارسة الترهيب ضد الصحفيين.
    During the reporting period, KFOR contributed towards maintaining a safe and secure environment and ensuring freedom of movement in Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت القوة في الحفاظ على بيئة سالمة ومأمونة وضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    In this context, ensuring freedom of movement of Palestinians and Palestinian goods, their relations with the outside world and clear observance by the parties of the principle of refraining from steps that might predetermine the outcome of the final status negotiations must promote movement forward along the path of a long-term political settlement. UN وفي هذا السياق، فإن تأمين حرية الحركة للفلسطينيين والبضائع الفلسطينية، وعلاقاتهم مع العالم الخارجي، والتقيـُّـد الواضح من الطرفين بـمبدأ الامتناع عن اتخاذ خطوات قد تحـدد مسبقـا نتيجة مفاوضات الوضع النهائي يجب أن تشجع إحراز التقدم على طريق التسوية السياسية الطويلة الأجل.
    China will stick to the policy of ensuring freedom of religious belief. UN وسوف تلتزم الصين بسياسة تضمن حرية المعتقدات الدينية.
    These directives, by transforming the policy choices of the Government into enforceable, justiciable rights of the people, have significantly improved the realization of the right to food by holding local and national authorities accountable for ensuring freedom from hunger (see E/CN.4/2006/44/Add.2). UN وقد أدخلت هذه التوجيهات تحسينات ملموسة في إعمال الحق في الغذاء عندما حولت خيارات السياسات الحكومية إلى حق قابل للتنفيذ وأهل لنظر المحكمة، وذلك بأن جعلت السلطات المحلية والوطنية مسؤولة عن ضمان التحرر من الجوع (انظر E/CN.4/2006/44/Add.2).
    The United States, as noted in the past, places great importance on ensuring freedom of navigation, safety of navigation, the rights of transit passage, archipelagic sea lanes passage and innocent passage in accordance with international law, in particular with the Convention. UN وكما أشير في الماضي، تُولي الولايات المتحدة أهمية كبيرة لكفالة حرية الملاحة، وسلامة الملاحة، وحقوق المرور العابر، والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية، والمرور البري وفقا للقانون الدولي، ولا سيما اتفاقية قانون البحار.
    Substantial progress has been made in enhancing the climate of reconciliation and tolerance, ensuring freedom of movement, and minority returns. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز مناخ المصالحة والتسامح وتأمين حرية الحركة وعودة اﻷقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus