ensuring the continued effectiveness of the Rotterdam Convention: note by the Secretariat | UN | ضمان استمرار فعالية اتفاقية روتردام: مذكرة من الأمانة |
This support consists of ensuring the continued availability and high performance of all ITL environments, the ITL Service Desk, ITL software and the registry network infrastructure. | UN | ويتمثل هذا الدعم في ضمان استمرار توافر جميع بيئات سجل المعاملات الدولي ومكتب خدماته وبرامجه الحاسوبية والبنية الأساسية لشبكة السجلات واستمرار حسن أدائها. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
It was agreed that the standing committees would be reconvened in the last quarter of 2011, thus ensuring the continued integrity of the Kabul Process. | UN | واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل. |
Such a review process was essential to the task of ensuring the continued progress of the Register. | UN | فعملية الاستعراض هذه تعتبر أساسية بالنسبة لمهمة ضمان مواصلة ما يحرزه السجل من تقدم. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
An integrated United Nations presence could also play a critical role in ensuring the continued engagement and attention of the donor community in support of Sierra Leone's efforts at achieving the Millennium Development Goals. | UN | كما يمكن لوجود متكامل للأمم المتحدة أن ينهض أيضا بدور حاسم في ضمان استمرار أوساط المانحين في المشاركة في دعم جهود سيراليون الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي الاهتمام بدعم تلك الجهود. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
It also underscored the importance of ensuring the continued independence of existing partnership structures. | UN | كما أكدت على أهمية ضمان استمرار استقلال الهياكل القائمة للشراكة. |
This effort should be based on a voluntary principle and should aim at ensuring the continued protection of people who choose this option. | UN | وينبغي أن تستند هذه الجهود إلى مبدأ الطوعية وينبغي أن تهدف إلى ضمان استمرار حماية الناس الذين يختارون هذا الخيار. |
ensuring the continued and sustainable development of the Haitian National Police will also remain a top priority. | UN | كما سيظل ضمان استمرار التطوير المستدام للشرطة الوطنية الهايتية من أولى الأولويات. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
The Treaty is vital in ensuring the continued availability of the plant genetic resources that countries will need in order to feed their people. | UN | وتتسم هذه المعاهدة بأهمية حيوية في كفالة استمرار توافر الموارد الوراثية النباتية التي ستحتاجها البلدان لإطعام سكانها. |
Delegations acknowledged that the extension of the three ad litem judges, which would keep the number of full-time judges working on the current caseload to six, was a necessary temporary measure aimed at ensuring the continued delivery of justice. | UN | وأقرت الوفود بأن تمديد ولاية القضاة المخصصين المكلفين الثلاثة، الذي يبقي عدد القضاة المتفرغين العاملين في القضايا الراهنة ستة قضاة، تدبير مؤقت ضروري يهدف إلى كفالة استمرار إقامة العدل. |
Also convinced that the provision of an adequate amount of time for the meetings of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women is a vital factor in ensuring the continued effectiveness of the Committee in future years, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن إتاحة الوقت الكافي لاجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عامل حيوي في كفالة استمرار فعالية أعمال اللجنة في السنوات المقبلة، |
Respect for the safety and security of space assets and the capabilities of all countries is a prerequisite for ensuring the continued flow of space-enabled services to all countries, including developing countries. | UN | وإن احترام سلامة الموجودات الفضائية وأمنها وقدرات البلدان كافة هو شرط أساسي من أجل ضمان مواصلة تقديم الخدمات المدعومة فضائياً لجميع البلدان، بما فيها البلدان النامية. |
In the absence of major contributions in the short term which would decrease substantially the Agency's structural deficit, the donor community as a whole was urged to re-examine positively their contributions in light of the discussions at the meeting, with a view to ensuring the continued provision of essential services to refugees at existing levels. | UN | وفي غياب تبرعات كبرى في المدى القصير، من شأنها تخفيف العجز الهيكلي للوكالة بشكل ملحوظ، جرى حث مجتمع المانحين جميعا على إعادة النظر إيجابيا في تبرعاتهم، في ضوء مناقشات الاجتماع، بغية ضمان الاستمرار في تقديم الخدمات الضرورية للاجئين بمستوياتها الراهنة. |