"ensuring the right of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان حق
        
    • كفالة حق
        
    • وضمان حق
        
    • لضمان حق
        
    • تأمين حق
        
    Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; UN `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    Greater emphasis is being placed on Ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. UN ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة.
    (vi) Ensuring the right of everyone to decent housing; making towns more pleasant to live in 22 UN `6` ضمان حق كل فرد في سكن لائق وجعل مدنناً أكثر ملاءمة للعيش 72-73 25
    The present report focuses on existing challenges to and opportunities for Ensuring the right of women and girls to take part in cultural life on the basis of equality. UN ويركز هذا التقرير على التحديات التي تعوق العمل على كفالة حق المرأة والفتاة في المشاركة في الحياة الثقافية على قدم المساواة والفرص المتاحة في هذا الصدد.
    Within Working Group II, the participants from Georgia placed great emphasis on the importance of Ensuring the right of internally displaced persons to a safe and dignified return and appealed to other participants to make concrete moves in that direction. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، شدد المشاركون من جورجيا كثيرا على أهمية كفالة حق المشردين داخليا في العودة الآمنة والكريمة، ودعوا المشاركين الآخرين إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    Japan recommended that Uruguay set up a national action plan with policy focusing on making the family the fundamental base for childcare, reducing the number of street children and child labour and Ensuring the right of the child to education. UN وأوصت اليابان بأن تضع أوروغواي خطة عمل وطنية تركز بوجه خاص على جعل الأسرة الدعامة الأساسية لرعاية الأطفال، والحد من عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ومكافحة عمل الأطفال وضمان حق الطفل في التعليم.
    13. There are various ways of Ensuring the right of persons with disabilities to work in the legal framework. UN 13- وهناك طرق عديدة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل في الإطار القانوني.
    Ensuring the right of child victims to compensation UN تأمين حق حصول الأطفال الضحايا على التعويض
    (vi) Ensuring the right of everyone to decent housing; making towns more pleasant to live in UN `6` ضمان حق كل فرد في سكن لائق وجعل مدنناً أكثر ملاءمة للعيش
    Further, they state that members of the Commission pay particular attention to the task of Ensuring the right of citizens to legal defence and qualified legal assistance. UN وعلاوة على ذلك، تشير السلطات الروسية إلى أن أعضاء اللجنة يولون اهتماماً خاصاً لمهمة ضمان حق المواطنين في الدفاع القانوني وفي الاستفادة من مساعدة قانونية مؤهلة.
    This means Ensuring the right of the displaced to decide freely whether or not they wish to return to their areas of origin, remain where they have moved, or be resettled in alternative areas. UN ويعني ذلك ضمان حق المشردين في أن يقرروا بحرية ما كانوا يرغبون في العودة إلى مناطقهم الأصلية، أو البقاء حيث انتقلوا، أو التوطّن في مناطق بديلة.
    (c) Ensuring the right of the child to have the matter determined in the presence of the child's parents or legal guardian, unless it is not considered to be in the best interests of the child; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    (c) Ensuring the right of the child to have the matter determined in the presence of the child's parents or legal guardian, unless it is not considered to be in the best interests of the child; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    (c) Ensuring the right of the child to have the matter determined in the presence of the child's parents or legal guardian, unless it is not considered to be in the best interests of the child; UN (ج) ضمان حق الطفل في أن يُبت في قضيته في حضور والديه أو وصيّه الشرعي، ما لم يعتبر ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    Regrettably, however, are some instances of lack of adequate capacity in the police to deal with Ensuring the right of assembly, protection against aggressive interference from third parties. UN غير أن مما يؤسف له وجود حالات حال فيها قصور قدرات الشرطة دون كفالة حق التجمع وتوفير الحماية للتجمعات من التدخل العنيف من قٍبل أطراف أخرى.
    Ensuring the right of appeal to the Court on an equal basis for women and men as one of the mechanisms for the realization and protection of human rights and fundamental freedoms during judicial process, is one of the main judicial reforms realized in the country. UN من أهم الإصلاحات القضائية التي أُدخلت في البلد كفالة حق الاستئناف لدى المحاكم للرجل والمرأة على قدم المساواة، بوصفه أحد آليات حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية خلال المقاضاة.
    202. In conclusion, there have been important advances towards Ensuring the right of children and adolescents to development by way of education. UN 202 - والخلاصة أن هناك تقدما واسعا في كفالة حق الأطفال والمراهقين من الجنسين في النماء من خلال التعليم.
    CARICOM has made considerable progress in creating a single market for services, in liberalizing capital movements and in Ensuring the right of establishment of business within the region. UN 28- وأحرزت الجماعة الكاريبية تقدماً كبيراً في إنشاء سوق خدمات موحدة، وفي تحرير حركة رؤوس الأموال وضمان حق تأسيس الأعمال التجارية ضمن الإقليم.
    It was not just a matter of working for the return of refugees and displaced persons within the Federation, but of having people return to the entities from which they had come, preventing the ethnic manipulation of sensitive areas such as Brcko, Srebrenica and Zepa and Ensuring the right of return for people from those places. UN ولا يتعلق اﻷمر فقط بحل الظاهرة في الاتحاد، وإنما أيضا تحقيق عودة جميع اﻷشخاص إلى ديار منشئهم، وعرقلة استغلال الانتماء العرقي في المناطق الصعبة مثل بركو، وسريبرينيتسا وزيبا، وضمان حق العودة إلى الديار للاجئين من هذه المناطق.
    The holding of such a referendum under transparent and impartial conditions remained the only viable option for Ensuring the right of the people of Western Sahara to self-determination and for securing a fair and lasting peace in the region. UN إن إجراء هذا الاستفتاء في ظروف من الشفافية والنزاهة يظل هو الخيار السليم الوحيد لضمان حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير وقيام سلام عادل ودائم في المنطقة.
    27. The Rio Group attached high priority to Ensuring the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health. UN 27 - وأضاف قائلا إن مجموعة ريو تولي أولوية عليا لضمان حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدية والعقلية.
    Ensuring the right of child victims to receive compensation UN تأمين حق حصول الأطفال الضحايا على التعويض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus