"enter into negotiations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدخول في مفاوضات مع
        
    • تدخل في مفاوضات مع
        
    • إجراء مفاوضات مع
        
    • الشروع في مفاوضات مع
        
    • للدخول في مفاوضات مع
        
    • بالدخول في مفاوضات مع
        
    They are, moreover, encouraged and exhorted to enter into negotiations with the leadership of the Republic of Tajikistan aimed at solving the problem. UN بل وتم، علاوة على ذلك، تشجيعهم وحثهم على الدخول في مفاوضات مع قيادة جمهورية طاجيكستان، بهدف حل المشكلة.
    The Joint Chief Mediator urged the movements to enter into negotiations with the Government over a political settlement to the Darfur conflict and to work with partners to facilitate recovery and development. UN وحث كبير الوسطاء المشترك الحركات على الدخول في مفاوضات مع الحكومة بشأن تسوية سياسية للنزاع في دارفور، وعلى العمل مع الشركاء لتيسير الانتعاش والتنمية.
    They claim that it is the task of the police to put pressure on North Korea and to force North Korea to enter into negotiations with Japan. UN إنهم يدّعون أن من مهام الشرطة أن تمارس الضغط على كوريا الشمالية وأن تجبر كوريا الشمالية على الدخول في مفاوضات مع اليابان.
    Well, they must read their own non-paper, which preceded our non-paper; in it, they said that Pakistan had an interim Government and that therefore it was not appropriate for India to enter into negotiations with that Government. UN حسنا، فليقــرأوا ورقتهــــم غير الرسمية، التي سبقت ورقتنا غير الرسمية؛ لقد قالوا فيها إن باكستان فيها حكومة انتقالية ومن ثم ليس من المناسب للهند أن تدخل في مفاوضات مع تلك الحكومــة.
    The Government of Mali needed to finalize the road map for transition to democracy and enter into negotiations with Malian groups with no ties to terrorism. UN وقال إنه يتعين على حكومة مالي أن تضع اللمسات الأخيرة على خارطة الطريق المتعلقة بالانتقال إلى الديمقراطية وأن تدخل في مفاوضات مع الجماعات المالية التي لا تربطها صلة بالإرهاب.
    The FDLR request to enter into negotiations with the Government of Rwanda has repeatedly been denied. UN أما طلب القوات الديمقراطية إجراء مفاوضات مع حكومة رواندا، فقد رُفض مرارا.
    In September 1999, the Government of New Caledonia agreed to enter into negotiations with the unions and employers' organizations to reform the applicable rules on labour dispute prevention and settlement. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، اتفقت حكومة كاليدونيا الجديدة على الشروع في مفاوضات مع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل بشأن إصلاح القواعد المطبقة في مجال الوقاية وتسوية المنازعات المتصلة بالعمل.
    It fully supports the intention of the Lebanese Government to enter into negotiations with the Syrian Arab Republic with a view to demarcating the entire border separating the two countries. UN ويؤيد الاتحاد تماما عــزم الحكومة اللبنانية علـى الدخول في مفاوضات مع الجمهورية العربية السورية بهدف ترسيم كامل الحدود الفاصلـة بين البلدين.
    The European Union welcomes President Kabila's preparedness to enter into negotiations with all parties to the conflict, including the rebel movement, and encourages him to conclude a ceasefire agreement as soon as possible. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستعداد الرئيس كابيلا الدخول في مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك حركة الثوار، ويشجعه على إبرام اتفاق وقف إطلاق النار في أسرع وقت ممكن.
    The European Union notes with interest the announcement by Cuba of its intention to enter into negotiations with the Agency on the possible adoption of some of the measures provided for in the Model Protocol. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الاهتمام إعلان كوبا عن اعتزامها الدخول في مفاوضات مع الوكالة بشأن احتمال اعتماد بعض التدابير المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي.
    In such a case, the contracting authority might prefer to enter into negotiations with responsive bidders, as a an alternative to having to reject all proposals and start another procedure with possible uncertain results. UN وفي هذه الحالة ، قد تفضل الهيئة المتعاقدة الدخول في مفاوضات مع مقدمي العروض الذين لبوا طلبها كبديل للاضطرار الى رفض جميع الاقتراحات وبدء اجراءات جديدة يمكن أن تسفر عن نتائج غير مؤكدة .
    To that end it is highly desirable that the General Assembly invite the Secretary-General of the United Nations to enter into negotiations with OPCW with a view to concluding such an agreement, to be applied provisionally pending approval by the Assembly, and as appropriate by the States parties to the Convention. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المستصوب كثيرا أن تدعو الجمعية العامة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى الدخول في مفاوضات مع المنظمة بغية إبرام ذلك الاتفاق، على أن يُطبق تطبيقا مؤقتا إلى حين إقراره من جانب الجمعية، ومن جانب الدول اﻷطراف في الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    119. The Moro Islamic Liberation Front (MILF) acknowledged the presence of children in their ranks in a meeting with my Special Representative in December 2008, and agreed to enter into negotiations with the United Nations for an action plan. UN 119 - أقرت جبهة مورو الإسلامية للتحرير بوجود أطفال في صفوفها وذلك في اجتماع مع ممثلي الخاص في كانون الأول/ديسمبر 2008، ووافقت على الدخول في مفاوضات مع الأمم المتحدة من أجل وضع خطة عمل.
    7. Mr. BERTELING (Netherlands) said that the intention was that the Secretary-General would be invited to enter into negotiations with OPCW with a view to concluding an agreement after the General Assembly adopted a resolution to that effect. UN ٧ - السيد بيرتلينغ )هولندا(: قال إن النية تتجه نحو دعوة اﻷمين العام إلى الدخول في مفاوضات مع المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية بغية إبرام اتفاق بعدما تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.
    The obligation to cooperate carries with it the obligation to enter into negotiations with other interested States, with a view to arriving at an agreement on the necessary measures (article 118). UN وواجب التعاون يحمل معه واجب الدخول في مفاوضات مع الدول اﻷخرى ذات المصلحة بغية الوصول الى اتفاق حول التدابير اللازمة )المادة ١١٨(.
    Since the signing of the Doha Document, the Chairman of SLA-Minni Minawi has stated that his movement would enter into negotiations with the Government only if they were held on the basis of national political and economic reforms. UN ويقول رئيس ذلك الجناح، منذ توقيع وثيقة الدوحة، إن حركته لن تدخل في مفاوضات مع الحكومة إلا إذا عقدت تلك المفاوضات على أساس إصلاحات وطنية في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    Furthermore, State parties can enter into negotiations with the international community, other States, donors and creditors, as well as the international institutions overseeing finance and trade to help them implement their programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للدول الأطراف أن تدخل في مفاوضات مع المجتمع الدولي والدول الأخرى والمانحين والدائنين، فضلاً عن التفاوض مع المؤسسات الدولية التي تراقب الأموال والتجارة لمساعدتها على تنفيذ برامجها.
    The second approach requires the State of origin to enter into negotiations with other affected States, at their request, " on the nature and extent of compensation or other relief " (article 21), based on another set of " factors for negotiation " (article 22). UN ويُوجِب النهج الثاني على دولة المصدر أن تدخل في مفاوضات مع الدول المتأثرة اﻷخرى، بناء على طلبها، " بشأن طبيعة ونطاق التعويض أو أي جبر آخر " )المادة ١٢(، استنادا إلى مجموعة أخرى من " العوامل التي يجب مراعاتها في التفاوض " )المادة ٢٢(.
    The objective of the workshop was to increase the movements' understanding of humanitarian ceasefires and to encourage them to enter into negotiations with the Government. UN وكان الهدف من تلك الحلقة هو زيادة فهم تلك الحركات لوقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية وتشجيعها على إجراء مفاوضات مع الحكومة.
    In such a case, the awarding authority might prefer to enter into negotiations with responsive proponents, as a an alternative to having to reject all proposals and start another procedure with possible uncertain results. 2. Unsolicited proposals UN وفي هذه الحالة ، قد تفضل السلطة المانحة الشروع في مفاوضات مع مقدمي المقترحات الملبين لطلب تقديمها كبديل للاضطرار الى رفض جميع المقترحات وبدء اجراء جديد مع ما يمكن أن تكتنف نتائجه من شكوك .
    Israel is fully committed to peace in the Middle East, including with Syria and Lebanon, and is prepared to enter into negotiations with the leaders of those nations with no preconditions. UN إن إسرائيل ملتزمة التزاما تاما بالسلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك مع سوريا ولبنان، وهي على استعداد للدخول في مفاوضات مع قائدي هذين البلدين دون شروط مسبقة.
    This resulted in the company being required to enter into negotiations with the community as equals with a view to obtaining its consent. UN وأسفر ذلك عن مطالبة الشركة بالدخول في مفاوضات مع جماعة الناما على قدم المساواة بغية الحصول على موافقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus