Nicaragua entered a reservation on depositing its instrument of accession. | UN | أبدت نيكاراغوا تحفظاً أثناء إيداع صك الانضمام. |
France had entered a reservation to articles 9 and 14, and there was no information in the report on that detention system. | UN | وأبدت فرنسا تحفظاً بشأن المادة ٩ والمادة ٤١ ولا ترد في التقرير أي معلومة بشأن هذا النظام. |
In the event of discrepancies between domestic law and an international human rights agreement ratified or acceded to by China, the international agreement will take precedence unless China has entered a reservation to it. | UN | وفي حالة وجود تعارض بين القانون الداخلي والاتفاق الدولي لحقوق الإنسان الذي قامت الصين بالتصديق عليه أو بالانضمام إليه، تكون للاتفاق الدولي الأولوية ما لم تكن الصين قد أبدت تحفظاً بشأنها. |
The other reason why her country had entered a reservation to article 2 related to the question of adoption, which was prohibited under Islam. | UN | والسبب الثاني في إبداء بلدها تحفظا على المادة 2 يتعلق بمسألة التبني المحظور بموجب الشريعة. |
Furthermore, the State party had entered a reservation to article 16 of the Convention on the grounds that it was incompatible with sharia law. | UN | وعلاوة على ذلك، أدخلت الدولة الطرف تحفظا على المادة 16 من الاتفاقية على أساس أنها غير متمشية مع الشريعة. |
The State party, although it has entered a reservation regarding the provision of free education under the Covenant, has put in place a policy that ensures and secures free primary education. | UN | رغم أن الدولة الطرف تحفظت على الفقرة المتعلقة بالتعليم المجاني في العهد، فقد وضعت سياسة تضمن وتكفل مجانية التعليم الابتدائي. |
Moreover, upon ratification of the Protocol, Sri Lanka entered a reservation by which the State party recognized the competence of the Committee to consider communications from authors who claim to be victims of a violation of the Covenant only as a consequence of acts, omissions, developments or events that occurred after 3 January 1998. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت سري لانكا، عند تصديقها على البروتوكول، بإبداء تحفظ تعترف الدولة الطرف بموجبه باختصاص اللجنة في أن تنظر في البلاغات المقدمة من أصحاب البلاغات الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك العهد نتيجة لأفعال أو امتناع عن أفعال أو تطورات أو أحداث وقعت بعد 3 كانون الثاني/يناير 1998 فحسب. |
It should be noted that upon becoming a party to the Convention Ecuador had entered a reservation to the effect that criminal liability of legal persons was not embodied in Ecuadorian legislation and that the reservation would be withdrawn when legislation progressed in that area. | UN | وجدير بالملاحظة أن اكوادور قامت، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، بإدراج تحفّظ مفاده أن المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية لا تتضمنها تشريعاتها وأن التحفّظ سيُسحب عندما يحدث تقدّم في التشريعات في ذلك المجال. |
As previously mentioned, Jordan entered a reservation with regard to article 14 it ratified the Convention. | UN | وكما ذُكر سابقاً، سجّل الأردن تحفظاً على المادة 14 عندما صدّق على الاتفاقية. |
" Any Member State which has entered a reservation may withdraw it at any time in whole or in part by notifying the depositary. | UN | لكل دولة عضو صاغت تحفظاً أن تسحبه كلياً أو جزئياً في أي وقت، بتوجيه إشعار بذلك إلى الوديع. |
Austria has not entered a reservation to article 18 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ولم تقدم النمسا تحفظاً على المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل. |
The Committee recalls that, when it ratified the Optional Protocol, Spain entered a reservation excluding the Committee's competence in matters that had been or were being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن إسبانيا، عند تصديقها على البروتوكول الاختياري، أبدت تحفظاً يستبعد اختصاص اللجنة في النظر في المسائل التي بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
7. The PRC entered a reservation to paragraph 1 of article 29 of the Convention which also applies to the HKSAR. | UN | 7- وأبدت جمهورية الصين الشعبية تحفظاً على الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية التي تنطبق أيضاً على منطقة هونغ كونغ. |
The State party entered a reservation to article 9, paragraph 2, which prevents Qatari women married to foreign husbands from transmitting their nationality to their husband and children. | UN | أبدت الدولة الطرف تحفظاً على المادة 9 فقرة 2 يمنع النساء القطريات المتزوجات من رجال غير القطريين منح جنسيتهن لأزواجهن وأطفالهن. |
171. On ratifying the Convention, the UK entered a reservation to make clear that the Convention does not create new or additional rights to enter or remain in the UK. | UN | 171- عند التصديق على الاتفاقية، أضافت المملكة المتحدة تحفظاً لكي توضح أن الاتفاقية لا تنشئ حقوقاً جديدة أو إضافية فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها. |
If the State party had not entered a reservation to the clause relating to waiver, it could be assumed that it had expressly made a standing waiver of immunity ratione personae with regard to crimes under that treaty. | UN | وإذا لم تكن الدولة الطرف قد أبدت تحفظاً على الحكم المتصل بالتنازل، يمكن أن نفترض أنها قد تنازلت صراحة، وبشكل دائم، عن الحصانة الموضوعية فيما يختص بالجرائم الداخلة في إطار المعاهدة. |
Upon ratification of this Convention, Luxembourg entered a reservation with regard to the choice of a child's family name. | UN | وفيما يتعلق باختيار اسم اﻷســرة لﻷطفال، أبــدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية. |
At the time of depositing the instrument of ratification, Ecuador entered a reservation in accordance with article 24 of the Convention. | UN | وإبان إيداع صك المصادقة، كانت إكوادور قد أبدت تحفظا بموجب المادة 24 من الاتفاقية. |
Malaysia has entered a reservation on the basis of Islamic Law and its Constitution, which it does not expand. | UN | فقد وضعت ماليزيا تحفظا يستند إلى الشريعة اﻹسلامية ودستورها، الذي لم توسﱢعه. |
136. We may note here that Egypt has entered a reservation to paragraph 6 of this article, inasmuch as one defining characteristic of the Egyptian legal system is that judgements may be challenged and reversed in specific cases. | UN | 136- ويشار إلى أن مصر تحفظت على الفقرة 6 من هذه المادة حيث يعرف النظام القانوني المصري نظام رد القضاء ومخاصمتهم في أحوال محددة. |
The Syrian Arab Republic entered a reservation to article 9, paragraph 2, on the ground that it was incompatible with the Islamic Shariah. | UN | تحفظت الجمهورية العربية السورية على البند(2) من المادة التاسعة وذلك بسبب تعارضها مع الشريعة الإسلامية. |
The Committee also recalls that, upon its acceptance of the Optional Protocol, the State party entered a reservation to article 5, paragraph 2 (a), of the Protocol specifying that the Committee " shall not have competence to consider a communication from an individual if the same matter is being examined or has already been considered under another procedure of international investigation or settlement " . | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الدولة الطرف قامت عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، بإبداء تحفظ بشأن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، موضحة أن اللجنة " لن تكون مختصة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأشخاص إذا كانت المسألة نفسها خاضعة للبحث أو سبق بحثها في هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " . |
It should be noted that upon becoming a party to the Convention Ecuador had entered a reservation to the effect that criminal liability of legal persons was not embodied in Ecuadorian legislation and that the reservation would be withdrawn when legislation progressed in that area. | UN | وجدير بالملاحظة أن اكوادور قامت، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، بإدراج تحفّظ مفاده أن المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية لا تتضمنها تشريعاتها وأن التحفّظ سيُسحب عندما يحدث تقدّم في التشريعات في ذلك المجال. |
131. The Syrian Government respects religious diversity and guarantees to its citizens and anyone living in its territory the freedom to engage in religious practices in keeping with the teachings of religion and the laws specific to each religion. The Syrian Arab Republic earlier entered a reservation to article 14 of the Convention on the Rights of the Child, concerning freedom of thought, conscience and religion. | UN | 131- تحترم الحكومة السورية التعدد الديني وتكفل لمواطنيها ومن يعيش على أراضيها حرية ممارسة الطقوس الدينية بالشكل الذي يتناسب مع التعاليم الدين والتشريعات الخاصة بكل دين، وقد سبق لسورية وتحفظت على المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل والمتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين. |